:26:04
# Give 'em the old razzle dazzle(cave) #
馴染みのラズル・ダズル
:26:07
# Razzle dazzle 'em #
ラズル・ダズル
:26:11
# Back since the days of old Methuselah #
メトセラの時代から
:26:15
# Everyone loves the big bambooz-a-ler #
でっかくホラをふく者を皆 好むのさ
:26:20
# Give 'em the old three ring circus #
馴染みのスリーリングサーカスを披露して
:26:24
# Stun and stagger 'em #
あっといわせてやれ
:26:27
# When you're in trouble, go into your dance #
困ったことが起きたらダンスで目くらませ
:26:35
# Though you are stiffer than a girder #
おまえはたいしたことできないけど それでも
:26:38
# They let ya get away with a murder #
殺人罪からまぬがれるだろうよ
:26:42
# Razzle dazzle 'em #
ラズル・ダズルをやってれば
:26:44
# And you've got a romance #
ロマンスさえ生まれるよ
:26:49
やあ エイモス
:26:50
エイモス? そうですよ フリンさん
:26:55
エイモスさん 離婚訴訟を
決断したのはいつですか?
:26:56
一ヶ月前です
:26:57
この大事な時期にあえて
離婚を求めて訴訟を起こした理由は?
:27:00
新聞にロキシーが他人の子を
妊娠したって書いてあったんだ
:27:04
それは離婚の理由としては
厳しくありませんか?
:27:06
他人の小さなコトなんて もうたくさんだ
:27:09
つまりあなたは子供の父親を
疑っているわけだ
:27:12
そうですよ
:27:13
エイモス 話してくれないかな
妻とは一緒に寝てた?
:27:16
ええ 毎晩一緒でした
:27:17
あなたは陪審員に自分は─
:27:18
夫の義務を果たさずに毎晩 彼女と一緒に
寝ていたと信じてほしいのですね?
:27:23
- 望むならそうです
- だが そうじゃなかった
:27:26
- いいえ そうですよ
- なにが?
:27:27
- そう望んでます
- でも そうじゃなかった
:27:29
- なにが?
- あなたの希望してること
:27:30
待ってください
ちょっと混乱してきた
:27:32
いいですか ハートさん 教えてください
今までに一度たりともロキシー 彼女に─
:27:36
自分が子供の父親であるかどうか尋ねようと
したことはありますか?
:27:39
- ありません
- そう そうなんだ
:27:41
仮にあなたが間違いを認めるなら
すぐにでも元の鞘に収まるだろう
:27:45
あなたが子供の父親であることを認めさえすれば
ロキシーの元に戻れるのです
:27:49
- 彼女もそう願ってます
- 彼女が?
:27:54
願ってる!
:27:56
質問は以上です!
さあ 降りて元へ