1:03:02
Всичко е голяма бъркотия, Доплер.
1:03:05
- Наистина голяма бъркотия.
- Как мислиш, че се чувствам аз?
1:03:07
Мисля, че лъже.
Искаш ли да го сритам отново?
1:03:09
Добре.
1:03:11
Ако часовника те кара да старееш,
тогава как ние не сме?
1:03:13
- Не сте били достатъчно дълго.
- Какво те кара да мислиш,
1:03:16
че Гейтс е затворил
баща ми в хипервремето?
1:03:18
Защото са го взели,
за да ме замени.
1:03:20
Няма друг начин да се завърши
молекулярния стабилизатор,
1:03:23
преди федералните да ги закрият.
1:03:24
Зак, съжалявам. И аз съм объркан.
1:03:29
Баща ти ме е научил на всичко.
1:03:31
Баща ти ми беше като баща.
1:03:34
Да, затова толкова бързаш
да отидеш в Коста Рика.
1:03:36
Не е честно. Когато изпратих
часовника на баща ти,
1:03:39
нямах представа, че Гейтс
крие всичко от федералните.
1:03:42
Трябва да има нещо, което ние можем
да направим, за да го измъкнем!
1:03:45
- "Ние"?
- Да, ние.
1:03:47
Щом с баща ми сте толкова близки,
мислех, че може би искаш да помогнеш.
1:03:52
Ами...
1:03:53
Не съм казал, че сме били
толкова близки.
1:03:56
Добре.
1:03:57
Тогава ще те върна в QT. Сигурен съм,
че Гейтс ще се радва, че се връщаш.
1:04:03
Можеш ли да го оправиш?
1:04:12
Да.
1:04:14
Но ще ни трябват някои неща,
които трябва да се вземат.
1:04:18
Чу човека. Да напазаруваме.
1:04:35
Цената за един ден в
залата на изложението е $14.
1:04:40
Нямам пари. А ти?
1:04:42
Не може да искаш пари
от заложника си.
1:04:57
- Здрасти.
- Здравей.
1:04:59
- Как си?
- Добре. Ти как си?