D-Tox
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Еј, ова ќе биде едноставно.
:26:05
Докторе.
:26:12
Овој човек е мојата
подобра половина.

:26:15
Сигурно немам намера да го
изгубам во некое село во Вајоминг.

:26:20
Ме разбирате?
:26:24
Џек.
:26:27
Најди некои чизми и
водоотпорна јакна за човекот.

:26:30
Се за да ги услужам овие
добри полицајци, доктрое.

:26:37
Овде можете да налетате на уште
нешто, освен на слабиот ветар.

:26:41
Ајде.
Да ве запишеме.

:26:46
Оваа установа е изградена во 50-те,
како котролен команден центар...

:26:50
...за Стратешката Воздушна
Команда.

:26:52
Заради сателитите,
објектот застаре...

:26:55
...па го претворија во воена
душевна болница.

:26:59
Државата го стави на продажба
минатата година.

:27:02
Многу е изолирано и затоа
го избрав.

:27:06
Вие сте последните
пациенти кои дојдоа.

:27:15
Ги знаеш правилата, Слејтер.
Нема пушење во собите.

:27:18
Запознајте го Џејк Малој.
:27:21
Овде немаме што да криеме,
вклучувајќи ги и своите имиња.

:27:23
Слејтер, градска полиција,
одделение во Лондон.

:27:26
Знам дека тоа е долг пат што треба
да се помине до излекувањето.

:27:29
Оние поблизу беа пополнети.
:27:40
Не е баш како
Betty Ford, a?

:27:42
На последното место каде што бев
имаше бања за лекување во 12 чекори.

:27:45
Капење во кал, шетање во природа.
Овде нема телевизија.

:27:48
Осудените престапници, докторе,
добиваат ТВ.

:27:50
Јаворски е од наркотици.
- И одличен стрелец.

:27:53
Замолчи, Англичанецу!
Никој не ти се обрати.

:27:56
Ова е Џејк Малој, ФБИ.
:27:59
Еј, федералецот не почести
со своето присуство.


prev.
next.