1:06:02
Bùh ti ehnej.
1:06:06
Zachraòte nosoroce!
1:06:08
Zachraòte nosoroce!
1:06:11
Zachraòte nosoroce!
1:06:14
Zachraòte nosoroce!
Èerného afrického nosoroce.
1:06:18
-Tady máte.
-Díky.
1:06:20
Pøispìjte ne bude pozdì!
1:06:24
Díky moc. Zachraòte nosoroce--!
1:06:29
To já potøebuju zachránit!
Ne ten gauè s vyívanou kapucí!
1:06:33
Zachraòte Randolpha!
1:06:36
Vá klient mì dostal
do oemetné situace.
1:06:40
Do situace ze které mì viní
osobnì Merv Green.
1:06:44
Tím je øeèeno ve.
1:06:45
Nosoroh mì zavøel do krabice
bez jakékoli ventilace!
1:06:48
Cítím s tebou, kámo.
Ale co s tím mùu udìlat?
1:06:52
Budete mít podíl. Na vem.
1:06:55
Budeme partneøi, fifty-fifty.
Vèetnì ledních show.
1:06:58
Máme anci vrátit vechno do správných kolejí.
Musíme se zbavit nosoroce.
1:07:03
Staré dobré èasy.
1:07:04
Pøed-nosoroèí.
1:07:08
Musím si to promyslet.
1:07:12
Nikdo mì neodstaví od ledních show.
1:07:13
Kalu na to kolik léèeben se
snaí zachránit.
1:07:16
Musíme se tím vypoøádat.
Nosoroec se nám vymknul z rukou.
1:07:19
Rozèiluje mì.
1:07:22
Nejsem tu abych rozèiloval.
Pøiel jsem pouèit.
1:07:24
Tvýho kámoe Stokese pouèíme
o pH v øece.
1:07:29
Není to o Stokesovi ale o Mopesovi.
Stal se hrozbou.
1:07:33
-Baví se s lidmi se kterými by se bavit nemìl.
-To je ale oklivé vyuití daru øeèi, e?
1:07:38
Myslí si e oèistí ná byznis od pinavostí.
1:07:41
Z téhle situace vede jen
jedna cesta, paráku.
1:07:49
Chlapci, máme váný problém.
1:07:54
Tohle je pøíbìh o
nenávistném nosoroci...
1:07:58
...a o tom jak agresivnì proti mì vytáhl...