1:23:01
е да блъскаш по барабана.
1:23:02
Нали блъскам.
1:23:05
Нее, не за това ти говоря,братле.
1:23:10
Виж, трябва...
1:23:11
да обичаш барабана.
1:23:13
Човек, аз си обичам барабана.
1:23:16
Кога за последен път,
са ти пускали?
1:23:18
Какво?
1:23:19
Я изчезвай бре.
1:23:20
Само малко съм разтревожен.
1:23:22
Наистина, човече, трябва...
1:23:25
нали знаеш, трябва...
1:23:27
като, нали знаеш, като...
1:23:30
Какво правиш, бе?
1:23:33
Трябва да работиш по средата, Джей.
1:23:34
Работи по средата.
1:23:35
Работи по средата.
1:23:37
Правиш го като девственица.
1:23:39
- Опитай сега.
- Хайде, извади го.
1:23:41
Сега как е?
1:23:42
Да, точно така.
Сега го правиш.
1:23:44
Знаеш че
не си прав за това.
1:23:45
За какво говориш, човече?
1:23:55
-Девин!
1:23:56
Девин! Девин!
1:23:58
Едни момчета отвлекоха Ърнест.
1:23:59
Йо, какво?
1:24:00
Отведоха Ърнест.
1:24:01
Питах го и му виках какво става...
1:24:02
но той не иска
да ми каже и дума.
1:24:04
Просто тръгна с тях.
1:24:05
Добре, успокой се сега.
Къде отидоха?
1:24:07
Сигурен ли си че е казал ''градини?''
1:24:08
Така мисля.
1:24:09
Какво значи, така мисля?
1:24:13
Господа...
1:24:15
току-що
минахте през горещите пясъци.
1:24:17
Човече,
това е като черен КукусКлан.
1:24:21
Да смачкаме ли малко--
1:24:22
САможертва, работа, и мъки...
1:24:24
за да се присъедините
към нашето братство.
1:24:27
Сега вече сте различни мъже.
1:24:28
Не мога да видя Ърнест.
1:24:30
Хора на услуги...
1:24:31
синове на знанието...
1:24:33
мое удоволствие е
да ви приветсвам...
1:24:36
като добре дошли в братството
на Капа Капа...
1:24:38
Пси!
1:24:44
Йо. Давай, братко.
1:24:45
Вашето пътуване е завършено.
1:24:46
Хей, И!
Даа! Т'ва е моя човек!
1:24:52
Какво става, мой човек?
1:24:53
Какво правите всички тук?
1:24:55
Йо, човече, вътре съм.
1:24:56
Наистина.
1:24:57
K K Пси, докато умря.
1:24:59
Помислих си,
че си си загубул умът.