:06:00
Uh, Eu sunt Ernest.
:06:02
Uh, corzi pentru tobã, tobã de bass...
orice tobã, serios.
:06:07
Eu... doar încerc sã fac ce ºtiu.
:06:10
Hei, tu, cine-i acela?
:06:12
Acesta-i Morris Brown.
:06:14
ªoferul de autobuz: pãstreaz-o realã.
:06:15
Ãsta-i acel de neoprit...
:06:17
imbatabilul Morris Brown.
:06:19
Hei, Bertram,
conduci pentru noi sau pentru ei?
:06:21
[Chu ckles]
Lucrez cu ora, oameni buni!
:06:23
Acum, am fost cu voi toþi bãieþi...
:06:25
înapoi în ziua...
:06:26
când muzica voastrã
avea un frate sãltãreþ...
:06:28
dar de când...
:06:29
îl aveþi pe noul director
al trupei voastre, domnule Lee...
:06:32
Student: Dr. Lee.
:06:33
Da. Oricum.
:06:35
Cineva trebuie sã
dea acelui frate...
:06:36
un gât de cognac
sau Jack sau ceva...
:06:39
pentru cã în ultimii 4 ani...
:06:40
la B. E. T. Classic...
:06:42
Morris Brown a fost...
:06:44
dând palme la fund, dând palme la fund.
:06:47
Hei, tu, B,
trebuie sã tragi spelunca asta deoparte...
:06:49
pentru ca nu-s în autobuzul care trebuie.
:07:12
Scunzii la stânga.
:07:13
Scunzii la dreapta naibii.
:07:15
Tu, B, uitã-te la boboc...
:07:16
chiar acolo.
:07:17
Oh, vezi, nici nu m-aº murdãri
cu aia, oameni buni...
:07:20
Pentru cã ea nu
pare a fi boboc.
:07:24
În regulã, oameni buni.
:07:26
Eºti sigur cã nu
ai nevoie de rezervã?
:07:28
Mã scuzaþi.
:07:30
Hei, tu, ce este, ma?
:07:33
Ce este, pa?
:07:35
În regula.
Tu, eu sunt Devon...
:07:37
dar îmi poþi spune "D. ''
:07:40
Bunã, Devon.
:07:43
Nu ai de gând sã
îmi spui numele tãu?
:07:46
Laila.
:07:47
Laila.
:07:49
Suna fierbinte.
:07:50
Uh-huh, deci, eºti boboc?
:07:51
Da, de acum.
:07:53
Ce, eºti într-o clasã mai mare?
:07:55
De acum.
:07:56
Ce mai faceþi voi toþi?
Ce mai faceþi voi toþi?
:07:57
În regula.
Eu sunt Charles.
:07:58
Eu sunt Charles.
Ce mai faceþi?
:07:59
Eºti în regula, man?