:44:02
Oh, Dick, para.
Onde é que raio ouviste isso?
:44:04
Shirley leu-me isso.
Já devia saber.
:44:06
-O que é isto tudo?
-Absolutamente nada.
:44:09
Agora, deixa-me refrescar isso.
:44:12
Desculpe-me, por favor.
Obrigado.
:44:18
Oh, Meu deus, ali está ela agora,
a rapariga mais bonita da sala.
:44:22
Oh, Stan, o licor traz ao de cima o texano em ti.
espero que a Eleanor não esteja ouvindo.
:44:26
E se estiver. Eu ainda digo que o
Frank é o homem mais sortudo da cidade.
:44:30
Ouve! Ouve! É tudo fumo e espelhos, amigos.
É só isso.
:44:33
Devias vê-la sem a cara.
:44:38
- Frank!
- Não, ele está absolutamente certo.
:44:41
Nós senhoras nunca somos o que aparentamos,
e todas as raparigas têm os seus segredos.
:44:45
Eu que o diga. E que tal esta rapariga
ir buscar outra bebida para o marido?
:44:48
Querido, não achas
que já bebeste o suficiente?
:44:50
Não, não penso que seja suficiente...
:44:53
Gostaria de tirar um momento para fazer
um brinde aos nossos maravilhosos anfitriões...
:44:57
e outra gloriosa festa anual
com os Whitakers.
:45:02
Para o Frank and Cathy, verdadeiramente
Mr. and Mrs. Magnatech.
:45:05
Ouve! ouve!
:45:08
Meu deus.
Muito obrigado.
:45:10
- Agora, quem é que eu posso refrescar? Ron?
- Não, estou bem.
:45:13
Eu.
Oh, acho que estás
suficientemente refrescado.
:45:16
Tudo bem.
:45:18
Aqui tem, Mrs. whitaker,
deixe-me levar isso por si.
:45:21
Obrigado, Sybil.
:45:23
Cathy?
Olá.
:45:25
Querida,
Está tudo bem?
:45:28
Porquê? Que queres dizer?
:45:30
Frank...nunca o vi tão triste.
:45:32
Oh, ele tem trabalhado tanto ultimamente.
Está sobre tremenda pressão.
:45:35
Tens certeza que é tudo?
Oh, sim.
:45:37
Tu dirias-me se houvesse algo mais?
Claro que diria.
:45:41
Bem, Cathy,
:45:42
eu penso que nos atirámos
num classe "A" funções fanfarronas.
:45:46
Acabou por ser agradável,
não foi?
:45:49
Cathleen, querida, tu fizeste simplesmente
por ti própria mais uma vez.
:45:52
Muito obrigado.