1:10:01
Její mu ji bil, protoe ho chtìla opustit.
1:10:05
Take americký velvyslanec bije svou enu.
1:10:11
Ano, to je správnì.
1:10:15
A na tváøi mìla dùkazy.
1:10:23
Vidíte...
1:10:25
Mám rád záhady.
1:10:30
A ví co je tohle za záhadu?
1:10:36
- Únos!
- Ale no tak.
1:10:37
ena velvyslance nechtìla utéct...
vechno bylo v poøádku,
1:10:41
dokud nìkdo nepoznal to kradené auto.
1:10:44
Jetì jste nemìli èas poádat o výkupné.
Anebo ano?
1:10:48
O èem to mluvíte?
O èem to mluvíte?
1:10:51
Ne, já nejsem únosce, pane.
1:10:53
Proè jste potom byli u rezidence?
1:10:56
Myslím, e jste o tom chtìli velvyslanci øíct.
1:10:58
Obávám se, e tohle je veliké nedorozumìní.
1:11:01
Mluvil jsem s paní Wattsovou,
vysvìtlila mi...
1:11:04
jak dovolila panu Bardovi pouít její auto.
1:11:06
Nevím, kdo ohlásil kráde, ale ádná nebyla.
1:11:10
A mùj právník, paní Phillipsová, mì ubezpeèila,
e nebyl spáchaný ádný zloèin.
1:11:15
Jsem trochu zmatený, co tady vlastnì dìláme.
1:11:19
- Mluvil jste s ní osobnì?
- Ano.
1:11:23
Mùu s ní mluvit?
1:11:25
Nemyslím, e je to tøeba.
1:11:27
Pro vechny je to nepøíjemná situace.
A opravdu to nechci protahovat.
1:11:38
Obávám se, e na vae otázky bude
muset odpovìdìt jen paní Phillipsová.
1:11:42
Mám schùzku.
Prosím, omluvte mì.
1:11:56
Inspektore Serro, ukázal jste
pochopení k americkému velvyslanci.