Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Nimeni nu merge la munca azi.
1:08:01
Am închis fabricile!
1:08:03
Când soarele a rasarit din nou...
1:08:05
... oraºul era împãrþit în doua.
1:08:07
A fost un copil.
L-au scos.

1:08:08
Au venit din toate colturile New York-ului...
1:08:10
... fierari, bãieþii din fabrici,
maturatorii de strãzi!

1:08:13
Irlandezi, polonezi, germani...
1:08:14
Îmi pare rãu!
1:08:15
... toþi cãrora nu le-a pasat niciodatã
de sclavie în Uniune.

1:08:17
Este în regulã.
1:08:18
Toþi care nu s-ar fi putut cumpãra poziþia.
1:08:20
Lãsaþi fiii bogatilor sa...
1:08:22
... meargã ºi sa moara, au strigat ei.
1:08:23
Ai cicatrici?
1:08:24
Lãsaþi fiii saracilor...
1:08:25
... sa stea acasã.
1:08:27
Câteva.
1:08:28
Pãmântul se cutremura acum.
1:08:30
Dar eram ocupat cu afacerea tatei.
1:08:48
Oh, Doamne atotputernic...
1:08:50
... tu eºti pumnalul din mana mea.
1:08:53
Ghideaza-mi mana în aceasta zi a razbunarii.
1:08:56
Îi mulþumim Domnului....
1:08:58
... Pentru ca El este bun.
1:09:00
Cu tine, nici cel mai rapid nu poate fugi.
1:09:03
Nici cel mai puternic sa evadeze.
1:09:05
Fie ca sabia mea sa devoreze,
pana îºi va potoli setea cu sânge....

1:09:09
... ºi dusmanii mei vor dormi veºnic.
1:09:11
Pentru tine ºi Dumnezeul pedepsei.
1:09:13
Pentru Domnul care striveste pe cei nedrepti.
1:09:16
Domnul este milos.
1:09:20
ªi dragostea lui va dainui veºnic.
1:09:24
Amin.
1:09:24
Amin.
1:09:25
Amin.
1:09:27
Asta ce este?
1:09:29
Asta?
1:09:30
Un dar de la dl Cutting.
1:09:37
Un dar?
1:09:39
Duceþi femeile sus!
1:09:40
Un dar!
1:09:43
A fost ziua ta?
1:09:45
Nu.
1:09:50
Din sectorul 18. Mulþimea jefuieste casele...
1:09:51
Tu ce i-ai oferit?
1:09:52
.... în strada 27 ºi bulevardul 7.
1:09:54
Nu avem echipe pe care sa le trimitem.
1:09:55
Din sectorul 15.
1:09:56
Acest rãspuns nu are nimic de a face cu tine.
1:09:56
Toate magazinele se închid pe bulevardul 8.
1:09:59
Din teama de mulþime, pe strada 17.

prev.
next.