1:13:14
Кажи на хората си да пуснат пистолетите.
1:13:16
- Кажи им!
- Парвете каквото казва.
1:13:18
Вдигнете си ръцете!
1:13:20
Ти също, Г-н. Зу Taм.
1:13:22
Направи го!
1:13:29
Не си мислехте, че можете да
излъжете БНС, нали?
1:13:34
- Рейчъл?
- Мисля, че да.
1:13:36
- Ти си жива?
- Не казвай на никого.
1:13:41
Робинсън играе по неговия си начин.
Комбинация към главата.
1:13:44
И ляв удар зашеметява опонента.
1:13:48
Ето го Робинсън,
ето го и Милс.
1:13:51
Удари в тялото от опонента, Милс.
1:13:54
Държи се за него.
Притиска шампиона.
1:13:59
Беше доста убедително.
Цялата история "аз съм мъртва".
1:14:02
Научила си няколко трика
през годините.
1:14:04
- Определено си.
- Наистина трябваше да се сетиш.
1:14:07
Да, трябваше.
1:14:09
Предполагам, че съм бил малко разсеян
от звука на разбитото ми сърце.
1:14:15
Невалиден код.
1:14:18
Това не е добре.
Добре ли е?
1:14:21
- Какво, по дяволите, направи?
- Вкарах пусковия код.
1:14:24
Устройството за саморазрушение
активирано.
1:14:26
Има механизъм за саморазрушение,
който се задейства при вкарване на грешен код.
1:14:29
Не, това е верният код. Видях лично,
Лейтанант Пърси да запалва двигателя.
1:14:34
Просто го оправи, агент Райт.
За това ти се плаща.
1:14:42
Не е направил нищо
за да спечели уважението ти!
1:14:44
Сега пада номер 58. Чуваш ли?
1:14:47
- Как се чувстваш?
- 58.
1:14:48
- Добре ли си?
- Добре, да.
1:14:50
По дяволите! Може да иска да го сплете.
1:14:55
И боя в този световен
шампионат яростно продължава.
1:14:58
Кодът да не е с изтекла годност?
1:14:59
Какво, като предпазна мярка?
В случай, че самолета бъде откраднат?