:17:00
Kyblík èipsù.
Myslí si, e je to voda.
:17:02
A ta zlodìjská banda u balónu.
Jasnì, dìlají --
:17:05
Meadowlarku, dej mi jedno to kuøe
:17:08
nìjaké pití, vem ty taky a dones
je do letadla.
:17:12
Meadowlark. Slyeli jste
co mi øekl ?
:17:14
Øekl mi, e v téhle situaci, on bude
Meadowlark a já jsem Curly.
:17:18
Co je to za blbost ?
:17:26
Já nejsem Kelly Robinson.
Ne to nejsi.
:17:28
On nevyøizuje své telefony.
On nevolá své mámì.
:17:32
No tak. Já se jen snaím vyøídit
rezervaci.
:17:35
Vechno co potøebujeme je pokoj.
To je vechno.
:17:37
Hlavnì mi nedávej ten telefon.
Co má k sakru znamenat:
:17:42
To znamená, "Nemluvím Anglicky, sráèi."
:17:45
Umím Maïarsky,
potøebujete pomoc?
:17:48
Ok.
Jo, nakopej si sám prdel.
:17:49
Brácha teï bude
mluvit Maïarsky.
:17:53
Szie.
Halo?
:17:54
Igen, igen.
:17:55
Chcete pokoj v pøízemí nebo v
patøe?
:17:59
V patøe.
:18:02
Nejlevnìjí pokoj jaký máte.
:18:04
V pøízemí.
:18:07
O vechno je postaráno.
:18:10
Jdu dát ta zavazadla do letadla.
:18:12
Nechtìl bych to zmekat.
Jo, dobøe, pospì si.
:18:16
Radìji si dej pozor na svou práci.
Retardovaný zabodoval.
:18:25
Kelly je právì v kabinì.
:18:27
Myslel jsem, e dìlá interview.
Coe? el si jen zdøímnout.
:18:30
Co? On teï øídí letadlo ?
Kelly !
:18:36
Myslím, e bys nemìl--
:18:39
Nevidìl jsi, e upozornìní,
e si má zapnout pásy?
:18:41
Ne, nevidìl.
:18:48
A vstane tak se posaï.
:18:54
Zábavné.
:18:56
Je to zábavný èlovìk.
Tohle si budu pamatovat.