:16:02
Jo, jo, agent.
Správnì.
:16:11
Myslím e není dobrý nápad øíkat
kdo jsem. Mìli bychom to skrývat.
:16:14
Nejsem blázen. Neøekl
jsem jim kdo jsi.
:16:17
Øekl jsem jim, e se budu starat o
prezidentova retardovaného synovce.
:16:19
Coe ?
Jo, myslí si, e jsi retardovaný.
:16:22
Vechno co umí je slintat, nasadit si
èepici a zapnout bundu.
:16:27
Tak se tak chovej.
:16:29
Poèkej chvíli. To je dobré.
:16:32
Mohu s tebou na chvíli mluvit?
Jo, co je ?
:16:37
Omluvte mì. Trapné.
Tolik bratrù za zády.
:16:40
Asi dolo k nedorozumìní.
:16:42
Ty si myslí, e jsi
Harlem Globetrotters ...
:16:44
... a já jsem idiot.
:16:47
Jo, to je ono.
Ale takhle to mezi náma nebude.
:16:49
Hrajeme za stejný tým.
:16:52
Ty jsi jako Curly Neal.
Pøihraje mi. Pamatuje ho?
:16:55
Jo jak dribloval.
Ty jsi Meadowlark?
:16:57
Stahuji lidem soudci kalhoty,
házím koláèe do tváøí.
:17:00
Kyblík èipsù.
Myslí si, e je to voda.
:17:02
A ta zlodìjská banda u balónu.
Jasnì, dìlají --
:17:05
Meadowlarku, dej mi jedno to kuøe
:17:08
nìjaké pití, vem ty taky a dones
je do letadla.
:17:12
Meadowlark. Slyeli jste
co mi øekl ?
:17:14
Øekl mi, e v téhle situaci, on bude
Meadowlark a já jsem Curly.
:17:18
Co je to za blbost ?
:17:26
Já nejsem Kelly Robinson.
Ne to nejsi.
:17:28
On nevyøizuje své telefony.
On nevolá své mámì.
:17:32
No tak. Já se jen snaím vyøídit
rezervaci.
:17:35
Vechno co potøebujeme je pokoj.
To je vechno.
:17:37
Hlavnì mi nedávej ten telefon.
Co má k sakru znamenat:
:17:42
To znamená, "Nemluvím Anglicky, sráèi."
:17:45
Umím Maïarsky,
potøebujete pomoc?
:17:48
Ok.
Jo, nakopej si sám prdel.
:17:49
Brácha teï bude
mluvit Maïarsky.
:17:53
Szie.
Halo?
:17:54
Igen, igen.
:17:55
Chcete pokoj v pøízemí nebo v
patøe?
:17:59
V patøe.