1:14:02
Za posledný rok si sa nauèil
pár trikov.
1:14:04
-Samozrejme aj ty.
-Naozaj si nieèo pochytil.
1:14:07
Ano, mono.
1:14:09
Tuím som bol omámený
zvukom môjho zlomeného srdca.
1:14:15
patný kód.
1:14:18
To nie je dobré.
Je vetko v poriadku?
1:14:21
-Èo do pekla do robí?
-Zadávam tartovací kód.
1:14:24
Samodetrukcia aktivovaná.
1:14:26
Spustí sa samodetrukèný mechanizmus,
ak zadá patný kód.
1:14:29
Nie, je to správny kód. Sám som videl
ako ním por. Percy natartoval.
1:14:34
Tak to skús zastavi, agentko Wrightová.
Presne za to a platím.
1:14:42
Nevie niè preèo by si
mal ma pred ním repekt!
1:14:44
Je to len èíslo 58.
Poèuje?
1:14:47
-Ako sa cíti?
-58.
1:14:48
-Je ti dobre?
-Dobre, ano.
1:14:50
Damn! Mohla by sa
so mnou zaplies.
1:14:55
A tento zápas práve vrcholí.
1:14:58
Vypral kód?
1:14:59
Èo? Ako bezpeènostné opatrenie?
Pre prípad, e by bolo lietadlo ukradlé?
1:15:03
Mal si odletie na lietadle domov.
Predpokladám, e vie správny kód.
1:15:07
Predpokladaj e sa vrátim nazad
a nakopem ti zadok.
1:15:12
Robinson si drí Millsa
od tela.
1:15:17
Krutý ¾avý hák od Robinsona.
1:15:20
-Ko¾ko ti zaplatil?
-Nemám na to èas.
1:15:23
Keby som vedel e si na predaj,
dal by som ti návrh!
1:15:28
Viem, bolí to.
1:15:29
Musí ma tvrdú hlavu.
Kruci!
1:15:32
Kód, Alexi.
1:15:38
Poï sem, Cedric.
1:15:41
Robinson tancuje okolo.
Èo sa to tu deje?
1:15:43
Vyzerá to, e bojuje
z nevidite¾ným nepriate¾om.
1:15:53
A k zemi ide Robinson!
Neuverite¾né!
1:15:57
Rachel, nedokáe dosta
toto letadlo z mostu.