Igby Goes Down
Преглед.
за.
за.
следващата.

:08:01
- Оливър ме докара от града.
- Заповядайте.

:08:05
Поздравления за Оливър.
:08:08
Дочух, че вече се е утвърдил...
:08:11
...като най-добрият от първокурсниците
в Колумбия.

:08:14
Наистина се гордеем, когато гледаме
как нашите момчета успяват.

:08:18
Но разбира се, сме тук да обсъдим...
:08:21
...Игби.
:08:26
Гордееш ли се? Провали всичко.
Дори нямаш 3 по рисуване.

:08:30
- Харесва ли ти да изглеждам като глупачка?
- Не знам.

:08:32
Не знаеш?
:08:34
Горката г-жа Слокумб си няма и на идея
какво ще направи стария Игби.

:08:37
- Разтреперана, глуповата жена. Харесва ли ти това?
- Не знам.

:08:40
- Моля?
- Не!

:08:42
Тогава какво си ти? Патологичен лъжец?
:08:46
Не знам.
:08:47
Не знаеш? Лъжец! Ти малък лъжец!
:08:50
Как смееш! А ти къде беше, когато брат ти
се проваляше в училище?

:08:54
Бях в колежа.
:08:56
Не е моя вината за Игби.
:09:00
Помисли ли, дори за секунда...
:09:03
...как това се отразява на мен?
:09:05
Не.
:09:08
Няма да го преживявам отново.
Имаше шанс. Ти провали всичко.

:09:13
Доста внушително, наистина.
:09:15
Знаеш ли какво ще стане с теб
сега, господинчо?

:09:17
Знаеш ли къде ще те отведе
пълноценната ти работа сега...

:09:23
...малък човече?
:09:27
Казармата?
:09:30
- Проверка!
- Мамка му!

:09:34
Втората проверка е рано.
:09:37
Загасете лампите!
:09:41
В леглата!
:09:43
Чу го. Хайде!
:09:46
Добре, г-н Патерсън, загаси лампата!
:09:50
Какво не му разбираш на
"загаси лампите"?

:09:54
- Търтъл! Спрея!
- В леглото, Мисълтоу!


Преглед.
следващата.