:59:01
Vremena nemam, Frank.
Porazgovarajmo o taocima.
:59:05
Vai. to te zanima?
to se deava unutra? Kako su?
:59:09
Dobro su. Siti su, jedemo èokoladu i
prièamo o osiguranju. Èekamo tebe.
:59:15
Hoæu da pusti neke.
Zato?
:59:18
Ja tebi, ti meni. Pokai malo vjere.
Mnogo je nervoznih ljudi ovdje, Johne.
:59:23
Svi bi lake disali da vide
neka sretna lica.
:59:26
Uradit æu to za tebe kad ti
uradi neto za mene.
:59:29
Poruènièe.
Hoæu ime mog sina na toj listi.
:59:31
Jasno? Ne zezam se, Frank.
Dobra volja, John.
:59:34
Dobra volja ima granica, Frank.
Mora se zasluiti, Frank.
:59:38
Do sada nema nijedan poen.
:59:40
Izvinite, moramo razgovarati.
Da.
:59:42
Ova ena je proirena 6 cm i
beba izlazi. Dala sam joj lijekove...
:59:46
ali mora odmah u rodilite.
:59:50
Trenutak, Frank.
Ovuda.
:59:53
to se dovraga deava?
Poznajete ovog èovjeka?
:59:59
Zove se John Archibald.
Ima sina ovdje na intenzivnoj.
1:00:02
Stavi ljude kod vrata. Naði majku.
Moram prièati s njom.
1:00:05
Frank, jesi tu? Frank?
Tu sam, Johne.
1:00:08
Predomislio sam se.
U redu?
1:00:11
Pustit æu neke taoce.
Dobro, Johne. To je dobro.
1:00:14
Ali kad ih pustim, poèet æu mjerit
vrijeme, razumijete?
1:00:18
Sad je 4:15.
1:00:20
Imate 1 sat. Imate vremena do 5:15.
Razumije, Frank?
1:00:23
Ako mi sin ne bude na listi do 5:15,
neko æe ovdje umrijeti.
1:00:27
Johne, ne budi glup.
5:15, Frank. U 5:15 æu neto uraditi!
1:00:33
Razumio. Ti si policajac.
Zovi ljude iz mrtvaènice.
1:00:38
Ovo je loe, Frank.
1:00:40
Ovo se mora rijeiti.
1:00:45
U redu. Miriam.
1:00:49
Bit æe sve u redu.
I Rosa.
1:00:52
Hajde. Vamos.
Gdine Archibald?
1:00:55
Molim vas, pustite i mog mua. Ne, ne.
Samo ti idi. Bit æu dobro ovdje.
1:00:59
Sranje, ja æu.