Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Opæa evakuacija?
1:06:01
Potpuno povlaèenje je u toku.
1:06:02
Naæi æemo govnara.
Samo što nam treba vremena.

1:06:05
Prièaj mi o svom ocu.
1:06:13
Moj otac...
1:06:22
Bio je moj heroj.
1:06:28
Bio je...
1:06:35
...nakon što je...
1:06:38
...znaš veæ...
1:06:44
Morala sam napustiti školu
kako bih zaradila za život.

1:06:46
Stvari su išle jedna za drugom.
1:06:50
Našla sam se usred
obitljeskog biznisa,

1:06:52
...koji više nije bio
obiteljsko vlasništvo.

1:06:54
Kapetane, imam samo 10 momaka.
1:06:56
Bit æe nam dosta kad se
pojavi 53. vod.

1:06:58
Za nekih 10-12 minuta.
1:07:01
Neæemo uspjeti.
1:07:02
To je sve što znam.
Usput je došao Victor,

1:07:04
...bio je odlièan, mislila sam da može
spasiti oèevu kompaniju.

1:07:06
Naš prvi posao je bio
sa Saudijcima.

1:07:08
No, Iraèani su nas veæ
gaðali našim oružjem.

1:07:11
Što ljudi mislie da vlada radi
sa svim tim oružjem?

1:07:13
Topi ga? Pravi
skulputurice od njega?

1:07:16
Kad smo se pojavili
u inozemstvu,

1:07:17
...odjednom smo bili u
potpuno drugoj ligi.

1:07:19
Postalo je komplicirano.
1:07:22
I evo me.
1:07:24
A Russell ti je pomogao da
se opet osjeæaš kao èovjek.

1:07:26
I kao anonimac.
1:07:30
Znaš, moj pra-pra-pradjed,
1:07:34
...je napravio pušku koja je
okrenula ishod Graðanskog rata.

1:07:41
Ja sam odrasla u razmišljanju
kako to i dalje radimo.

1:07:47
Osiguravamo zgradu.

prev.
next.