:35:01
Gledajte vodu.
:35:04
Vjetar je promijenio smjer.
Valièi se kreèu na drugu stranu.
:35:10
Ovo se ubojstvo dogaða
u dva razlièita vremena.
:35:13
Anderton je to gledao netom prije
nego to smo mu uli u trag.
:35:17
Rekao mi je da nedostaju podaci.
:35:20
- Bojao se da èete ih naèi.
- lmao je pravo. l jesam.
:35:24
Bili su u Agathi.
:35:26
Pitanje je zato bi netko to elio
izbrisati iz datoteke?
:35:31
Danny, reci mi to ti misli.
:35:35
Mislim da se ubojica izvukao.
:35:38
Kako?
:35:40
Jad mi je rekao da Vidovnjaci katkad
vide isto ubojstvo vie puta.
:35:44
- To se zove jeka.
- Jad je to nazvao Vidovnjaèki de'ja vu.
:35:48
Uèimo tehnièare da ih
prepoznaju i zanemare.
:35:52
Da, ali to ako je tehnièar
samo mislio da vidi jeku?
:35:57
to ako je zapravo gledao
posve drugo ubojstvo?
:36:02
Ne razumijem.
:36:04
Trebalo bi samo unajmiti
nekoga da ubije...
:36:06
...Anne Lively, lutalicu, narkomana,
nekoga tko nema to izgubiti.
:36:10
Pretkriminal sprijeèi ubojstvo...
:36:13
...i uhvati ubojicu. Ali onda,
ba onda, netko drugi...
:36:18
...tko je vidio viziju
i odjenuo istu odjeèu...
:36:22
...izvri ubojstvo na isti naèin.
:36:26
Tehnièar pogleda, misli da je
to jeka pa je izbrie.
:36:35
To bi, dakle, morao biti netko
tko moe vidjeti vizije.
:36:40
Netko na
visokom poloaju.
:36:44
Zna li to èujem?
:36:48
Nita. Nema koraka
na stubama.
:36:51
Nema letjelice pred prozorom.
Nema kljocanja pauka.
:36:55
A zna zato?
:36:57
Jer trenutaèno Vidovnjaci
ne vide ama ba nita.