Minority Report
prev.
play.
mark.
next.

:57:02
Èo je na tom zábavné?
:57:04
Výsledky celého radu
genetických omylov a vedy

:57:07
so sebou priniesli aj svoje plody.
Áno, založila som pre-crim.

:57:12
Nie ste na to ve¾mi hrdá.
:57:13
Nie, nie som.
:57:14
Skúšala ich vylieèi
:57:15
a vyrobila som z nich
nieèo úplne iné.

:57:16
-Vylieèi koho?
-Nevinných používame na zastavenie vinných.

:57:19
Hovoríte o.........predvídaèoch.
-Myslíte tých troch v bazéne

:57:25
Sú jediní, kto prežil všetky tie pokusy.
:57:29
Robila som genetické výskumy na klinike
:57:31
èo robi s demi drogovo závislých.
:57:33
Bolo to už pred 10 rokmi, keï
sa to prvý krát dostalo do ulíc

:57:36
Bola to neèistá forma drogy.
Nie nejaký koktail...

:57:40
Stalo sa to ve¾mi populárnym.
:57:44
Všetky tieto deti boli narodené...
:57:46
s krutým mozgovým poškodením.
:57:47
Všetky museli zomrie pred dosiahnutím 12 rokov.
:57:50
no tí, ktorí prežili
mali ve¾ké nadanie.

:57:53
Aspoò to volali nadaním, ale
je to viac ako len zlý vtip.

:57:57
Vstávali v noci.
Krútili sa v rohu miestnosti

:57:59
a krièali. Snívali o vraždách
stále znova a znova o jednej za druhou

:58:11
a netrvalo dlho a realizovali ich.
Reálnu hrôzu nazvýali snom

:58:16
vedeli o vraždách skôr,
ako sa naozaj stali

:58:24
Povedali ste, že niektoré z detí zomreli?
:58:26
Väèšina z nich.
Napriek tomu sme pre ne

:58:29
alebo skôr preto,
èo sme im urobili

:58:32
im to nevadí.
Nie je to skvelý systém?

:58:38
Nie som zapojený do vraždy.
:58:41
Nikdy som toho chlápka,
ktorého mám zabi nestretol.

:58:43
A sled udalostí zaèal...
Ako si môžete by istý, že ste ho nikdy nestretli?

:58:50
Nepomôžete mi teda?
:58:51
Nemôžem vám pomôc, nikto nemôže.
:58:53
Ale predvídaèi sa nikdy nemýlili.
:58:58
Nie zvyèajne.
Oni nesúhlasia.


prev.
next.