Panic Room
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
A kada si nameravao da nam predoèiš
taj omanji finansijski detalj?

1:05:03
Sada to više nije važno.
To su samo jebeni detalji.

1:05:06
-Zašto uopšte razgovaramo o ovome?
-Ne znam šta ti pada na pamet?

1:05:09
Kako si mislio to da izvedeš?
1:05:12
Šta si mislio, da æu otvoriti sef...
1:05:14
...I da æemo te Raoul i ja saèekati dole
dok ti pokupiš svoj deo?

1:05:18
Koji je tebi?
1:05:20
Uvalio si nas u ovo sranje,
i još si hteo da nas zezneš?

1:05:23
Sam si sebe uvalio.
Do guše si uvaljen u to sranje sa starateljstvom.

1:05:27
Tako si pohlepno izgledao
kada sam ti prièao o ovome...

1:05:29
...zato nemoj izigravati nevinašce.
1:05:31
Stvari nisu baš ispale kako su trebale.
1:05:34
Nastavite bez mene.
1:05:41
Mentol bombone? Bez šeæera.
1:05:43
Mentol bombone? Bez šeæera.
1:05:44
Ja æu sef otvoriti.
A ti ako odeš ne dobijaš ništa.

1:05:47
Èisto sumnjam, frajeru.
1:05:49
Raoul i ja æemo podeliti novac.
A tebe ne želim više da vidim.

1:05:53
Ako mi se panduri pojave na vratima,
znaæu ko ih je poslao...

1:05:57
...i naæiæu te.
1:06:03
Vidimo se, Burnham.
1:06:06
Pozdrav, Raoul.
1:06:13
Mama!
1:06:22
Provoza se busom do 125 ulice
nekoliko puta...

1:06:26
...i misli da sve zna.
1:06:30
Ne znaš ti ništa o meni.
1:06:34
Sarah, saslušaj me:
1:06:37
Idi u æošak. Zatvori oèi
i ne okreæi se.

1:06:39
U redu.
1:06:45
Trebao si se videti.
1:06:49
Šta se dešava?
1:06:50
-Ne mrdaj. Da se nisi mrdnuo.
-Nemoj.

1:06:53
Dodji ovamo.
1:06:55
Dodji ovamo.
1:06:56
-Ne pucaj, molim te.
1:06:59
Zatvori i zakljuèaj
i udalji se od vrata.


prev.
next.