1:09:00
Da je otiao èak do Indije
ne bi bilo dovoljno daleko.
1:09:06
Udji.
1:09:08
Jesi li sigurna? to se tièe
mog ulaska unutra.
1:09:13
Jesam.
1:09:16
Kad sam Fergusu ostavila poruku
dok smo bili u Seal Courtu,
1:09:20
to ga je navelo da otkrije
ta to mi radimo,
1:09:23
i doao je ovde da trai neke
odgovore... on i Cropper.
1:09:27
znaèi ono napolju je bio
Cropperov auto?
1:09:30
Mislim da je Fergus
pronaao neto.
1:09:33
Pretrauje muzej
1:09:35
i alje gomilu faksova.
1:09:39
Ne bih to ba odmah bacio.
1:09:48
Podaci o faksovima iz
Britanskog Muzeja.
1:09:52
"Za univerzitet u Muntzu
od strane Fergus Wolfe.
1:09:55
"Predmet: Christabel LaMotte.
Informacije o LaMotte
geneologiji.
1:09:58
Trai se na pozajmicu dnevnik
Sabine de Concasse."
1:10:03
Na veliku alost Fergusa,
svi faksovi su ulogovani.
1:10:05
Nema srama.
1:10:20
Pa ta æemo sad?
1:10:23
Idemo da stignemo pre njih
u Francusku, ili...
1:10:29
æemo samo da buljimo jedno u drugo?
1:10:32
To je pitanje, zar ne?
1:10:36
Jo neto.
ta je to?
1:10:39
Zato si stvarno doao ovde?
1:10:41
Pa, ja...
1:10:49
Hteo sam da ti vidim lice.
1:10:59
Hteo sam da ti kaem da
ta god da se desilo
u Whitby,