Road to Perdition
к.
для.
закладку.
следующее.

:23:14
Пойми меня правильно, Финн.
Я тебе сочувствую. Правда.

:23:17
Но нельзя же, в самом деле,
из-за такого дела так трепаться.

:23:22
Ты и мой отец,
вы давно друг друга знаете...

:23:25
...и он - Человек справедливый.
:23:28
Ну, так что ты скажешь?
:23:33
Ну же, Финн.
:23:35
Давай по-простому.
:23:43
Мы тебя не слышим.
:23:49
- Ладно.
- Вот и хорошо.

:23:52
Спасибо.
:23:55
Мне жаль. Мне жаль из-за твоей потери.
Мне жаль, что произошло это недоразумение.

:24:00
И мне жаль, что твой брат
был таким чертовым лжецом.

:24:03
- Мой брат не был лжецом.
- Что ты сказал?

:24:07
Чтоб защитить семью и сохранить
свою работу, я буду сидеть тихо.

:24:10
Но не думайте, что я не знаю,
что что-то происходит.

:24:13
- И не думайте, что я не выясню, что именно.
- Э, приятель...

:24:16
Тихо, тихо.
:24:18
Тихо.
:24:19
- Мы просто разговариваем. - Передай своему отцу,
что мой брат его не обворовывал.

:24:24
Я проверил книги. Не продавал он
никому выпивку. На все есть отчет.

:24:30
- А если он ее продал, где деньги?
- Мне-то откуда, на фиг, знать?

:24:33
- Ты проверял его матрас?
- Может, тебе надо проверить свой.

:24:36
В этом есть что-то аморальное,
ты не находишь, Майк?

:24:39
Мой горячо любимый отец
закатывает твоему никчемному братишке

:24:42
поминки каких он в жизни не видел,
и это... Это твоя благодарность?

:24:46
- В каком страшном мире мы живем.
- Ты считаешь себя больно умным.

:24:49
Думаешь, мы не знаем? Ты так
много времени проводишь в Чикаго...


к.
следующее.