1:19:00
и един мой пациент се нуждае
спешно от...сърце.
1:19:03
Какво има?
1:19:05
Не ти приличам на
сърдечен хирург, така ли?!
1:19:12
Влизай.
1:19:13
Ти да не си друсан?
1:19:14
По-хубаво. Виж,нямаме
време за това.
1:19:16
Всичко свърши, идиот такъв.
1:19:17
Ти го прецака.
1:19:18
Имаме още час
за да намерим Гордън.
1:19:20
Час?
1:19:22
Даа,г-жо Сийблер
добри новини...да.
1:19:26
Хванах ме я.
1:19:27
Даа.
1:19:29
Но вижте,
има един мъничък проблем.
1:19:34
Хванахме я, амa не точно "хванахме".
1:19:42
Имам предвид...
хванахме я
1:19:45
ама не като
да хванеш някого.
1:19:48
Нали знаете, както
1:19:50
когато си играете на гоненица
1:19:52
и хванете накой,но
всъщност сте хванали дръжки
1:19:54
но все пак сте хванали нещо?
1:19:55
Ами и ние така сме я хванали...
1:19:58
тя е хваната,но не точно
ако разбирате за какво ви говоря.
1:20:02
Нещо като енигма е.
1:20:09
Е, за нас телешкото
може да е голяма работа
1:20:12
обаче за телето,това си е
просто един обикновен ден.
1:20:17
Знаеш какво да правиш.
1:20:18
Гледай тия момчета да не избягат.
1:20:19
Седни!.
1:20:21
Шшшш.
1:20:25
Ох, че съм преял.
1:20:28
Гордън Мур!
1:20:30
Тук съм
за да ви призова!
1:20:43
Гордо!
1:20:44
- Уорън.
- Хей, Уорън...
1:20:45
Гордън,най-после.
1:20:47
Слушай, Сара е била призована
1:20:48
обаче има един проблем.
1:20:49
На мен ли ми
обясняваш, че има проблем.
1:20:51
Тя и оня разносвач
1:20:53
са по петите ми
точно в момента.
1:20:55
Хванах те, Гордо!
1:20:58
Oо... тъпи рога!