Serving Sara
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:20:02
Нещо като енигма е.
1:20:09
Е, за нас телешкото
може да е голяма работа

1:20:12
обаче за телето,това си е
просто един обикновен ден.

1:20:17
Знаеш какво да правиш.
1:20:18
Гледай тия момчета да не избягат.
1:20:19
Седни!.
1:20:21
Шшшш.
1:20:25
Ох, че съм преял.
1:20:28
Гордън Мур!
1:20:30
Тук съм
за да ви призова!

1:20:43
Гордо!
1:20:44
- Уорън.
- Хей, Уорън...

1:20:45
Гордън,най-после.
1:20:47
Слушай, Сара е била призована
1:20:48
обаче има един проблем.
1:20:49
На мен ли ми
обясняваш, че има проблем.

1:20:51
Тя и оня разносвач
1:20:53
са по петите ми
точно в момента.

1:20:55
Хванах те, Гордо!
1:20:58
Oо... тъпи рога!
1:21:00
Гордън...
1:21:03
Чакай малко.
1:21:05
Гордо!
1:21:07
Добре, давай. Да?
1:21:08
Гордън, цялото това нещо е
1:21:09
малко сложно за обяснение в момента.
1:21:11
Но те все още могат да те призоват,Гордън
1:21:12
така че, не трябва да се оставяш
да те хванат, иначе си загубен.

1:21:15
Трябва просто да се пазиш от тях
през следващите 22 минути.

1:21:17
Тоест до 7:04.
1:21:19
Мислиш ли, че ще се успееш?
1:21:20

1:21:23
Да,сега вече да.
1:21:29
Имам билет за целия сезон.
1:21:34
Да?
1:21:36
Току що говорих с Уорън.
1:21:37
Замъкни си задника
1:21:38
до стадион Арена.
1:21:39
Трябва да държим Джо далеч
от Гордън до 7:04.

1:21:42
Разбрано. Хей, Рей?
1:21:43
Да?
1:21:44
Къде по дяволиете е стадион Арена?
1:21:45
Не знам.
1:21:47
Ти си тоя дето е в Тексас.
1:21:51
Time for the beasties to battle.
1:21:53
It's been building
all afternoon.

1:21:55
And here we have the finals...

Преглед.
следващата.