1:04:08
Doði, brzo.
1:04:20
Mora da mrzi veterinare.
1:04:29
Ne. Ne, g-dine Cedron, sve...
sve je pod kontrolom, u redu?
1:04:36
Samo trebam jo malo vremena.
1:04:39
Ako je sve tako prokleto
pod kontrolom...
1:04:41
reci mi to se sudski kurir mota...
1:04:43
po Gordonovom ranèu u Durangu jutros.
1:04:45
ta?
1:04:46
Sluaj, olou,
sutra ujutro
1:04:48
idem da te papire dam u druge tri firme.
1:04:50
To znaèi uruèi mu ih
1:04:51
do kraja dana, ili si skinut sa sluèaja.
1:04:54
Jesi razumio?
1:04:55
Da, da.
1:04:57
Tony!
1:04:59
Tony je na drugoj liniji.
1:05:02
Kako to uspijeva?
1:05:05
Gdje si dovraga?!
1:05:06
Nita mi ne prièaj, Ray.
1:05:08
Upucan sam.
1:05:09
ta?
1:05:10
Med. sestra se sprema da mi vadi
saèmu iz dupeta
1:05:12
nekakvim malim makazama.
1:05:14
Samo se smiril, u redu?
1:05:18
Sreæa tvoja da su rane povrinske.
1:05:21
Prvo moramo maknuti ove dlake.
1:05:24
Svakako sam to kanio uraditi.
1:05:27
Tony, gdje si sada?
1:05:29
Amarillo.
1:05:31
Saznao sam da Joe i djevojka
idu da uruèe poziv
1:05:33
g-dinu Moore-u na njegovom ranèu u Amarillu
1:05:35
pa sam mislio da im postavim zasjedu.
1:05:36
Amarillo?
1:05:37
Oèe, pomozi mi.
1:05:40
Oni su u Durangu.
1:05:43
Du-Durango?
1:05:45
ta dovr...?
1:05:46
Da zan, Joe sve vie postaje
1:05:47
naporan...
1:05:49
ao mi je.
1:05:51
Moram isèupati korijen.
1:05:53
Imam mesara ovde!
1:05:59
Durango!