Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
...velika èetvorka nakon toga.
1:21:01
Gotovo je.
1:21:02
Da, baš je smiješno, znaš,
1:21:04
...zato što moj sat ovdje
pokazuje 6:15.

1:21:07
Izgleda kao da Retardo Montalblan
nije vratio sat unatrag.

1:21:12
Što, s vremenskom razlikom
izmeðu Dallasa i New Yorka,

1:21:15
...znaèi da ja još uvijek mogu
uslužiti Gordona.

1:21:16
Još uvijek imam 49 minuta. 49.
1:21:19
Znaš taj broj.
1:21:21
Tvoj IQ.
1:21:30
Halo?
1:21:31
Milte, Gordon Moore.
1:21:32
Što imaš?
1:21:33
Hoæeš li èuti što je divno?
1:21:35
Tvoj momak je dobio premiju.
1:21:37
Za vrlo razumljivih 50 dolara
troškova,

1:21:38
...mogu ti reæi gdje se
upravo sad nalazi.

1:21:40
Milte, ti si divan,
divan èovjek.

1:21:42
Dobro,
nalazi se na jugozapadnom uglu

1:21:45
Lakevillea i Beverlyja.
1:21:46
Pogledao sam.
To je neki moderni restoran.

1:21:48
Odlièno.
1:21:49
Upravo si zaradio 5 tisuæa.
1:21:56
Naravno, ali poslije poreza...?
1:22:02
Na ekranima ispred vas,
zapoèet æemo video snimku o sigurnosti.

1:22:06
Ali najprije, kapetan je
ukljuèio znak

1:22:08
...za vezivanje pojasa,
jer uskoro polijeæemo.

1:22:11
Molim vas da ostanete na svojim mjestima
dok se odvojimo od tunela.

1:22:19
Gospodine, molim vas, sjedite.
1:22:20
Ne, oprostite.
1:22:21
Ja sam...
Ja sam kardiokirurg,

1:22:23
...i upravo sam dobio pacijenta
kojem je hitno potrebno... srce.

1:22:26
Što je bilo?
1:22:28
Ne izgledam ti dovoljno dobro
da bih bio kardiokirurg?!

1:22:35
Ulazi.
1:22:36
Jesi li se napušio?
1:22:38
Ovo je bolje. Vidi,
nemamo vremena za ovo.

1:22:40
Gotovo je, idiote.
1:22:41
Uprskao si.
1:22:42
Imamo još jedan sat
da uhvatimo Gordona.

1:22:44
Jedan sat?
1:22:46
Da, gospoðo Siebler,
dobre vijesti... da.

1:22:49
Imamo je.
1:22:51
Da, jesmo.
1:22:53
Slušajte, ima samo jedna
mala sitnica.

1:22:58
Nismo je "uhvatili" uhvatili.

prev.
next.