1:01:02
Nu l-ati hranit pe Tornado
1:01:05
cu mancare mexicana, nu-i asa?
1:01:10
Whoa.
1:01:12
Misca-ti curu ala prost incoace!
1:01:14
Da, D-le Vernon.
1:01:15
Cautati mai departe.
1:01:16
Imi pare rau.
1:01:20
Continua, doctore.
1:01:21
Nu o sa-ti dea nici o invitatie.
1:01:23
In special nu de la capatul asta.
1:01:43
Cum se simte inauntru, doctore?
1:01:46
Comparat cu ce?
1:01:47
Ar fi bine sa mergi un pic mai departe.
1:01:49
Nu se intampla nimic inca.
1:01:51
Da-mi voie sa te ajut, doctore.
1:01:54
Whoo-ha! Asta e, doctore!
1:01:56
Ai nimerit-o!
1:02:04
La naiba, chestia aia arata ca un furtun de pompieri.
1:02:12
Nu ma simt prea bine.
1:02:14
Ajutor, oh...
1:02:15
As fi vrut sa fiti aici putin mai devreme.
1:02:18
D-l Moore a trecut pe-aici
1:02:19
cu o gramada de afaceristi
1:02:22
si a fost al naibii de jenant.
1:02:23
Tornado nu a putu sa-si faca numarul.
1:02:25
Uita-te la el.
1:02:26
Oh, grozav... acum mi-am pierdut inelul.
1:02:28
Ce, le facea un fel de
1:02:29
tur special, sau ceva?
1:02:31
Cred ca a fost ceva mai mult decat un tur.
1:02:33
Am auzit ca incearca sa vanda intreaga companie.
1:02:36
Hey, ai auzit, doctore?
1:02:38
D-l Moore incearca sa vanda compania.
1:02:41
E fascinant.
1:02:50
Nu pot sa cred ca Gordon incearca
1:02:52
sa-si vanda compania.
1:02:53
Da-mi voie sa spun
1:02:55
ca cred ca sunt vesti bune pentru noi.
1:02:56
Pai, stii tu
1:02:57
daca in mijlocul unei mari vanzari
1:02:59
cu greu poate parasi orasul.