1:01:12
Oh moj Boe! Brzo!
1:01:20
Ne, ne, ne...
1:01:31
Doði, brzo.
1:01:42
Mora da mrzi veterinare.
1:01:51
Ne. Ne, g-dine Cedron, sve...
sve je pod kontrolom, u redu?
1:01:57
Samo trebam jo malo vremena.
1:02:00
Ako je sve tako prokleto
pod kontrolom...
1:02:02
reci mi to se sudski kurir mota...
1:02:04
po Gordonovom ranèu u Durangu jutros.
1:02:06
ta?
1:02:07
Sluaj, olou,
sutra ujutro
1:02:09
idem da te papire dam u druge tri firme.
1:02:10
To znaèi uruèi mu ih
1:02:11
do kraja dana, ili si skinut sa sluèaja.
1:02:14
Jesi razumio?
1:02:16
Da, da.
1:02:18
Tony!
1:02:19
Tony je na drugoj liniji.
1:02:22
Kako to uspijeva?
1:02:25
Gdje si dovraga?!
1:02:26
Nita mi ne prièaj, Ray.
1:02:28
Upucan sam.
1:02:29
ta?
1:02:30
Med. sestra se sprema da mi vadi
saèmu iz dupeta
1:02:32
nekakvim malim makazama.
1:02:34
Samo se smiril, u redu?
1:02:37
Sreæa tvoja da su rane povrinske.
1:02:41
Prvo moramo maknuti ove dlake.
1:02:44
Svakako sam to kanio uraditi.
1:02:47
Tony, gdje si sada?
1:02:48
Amarillo.
1:02:50
Saznao sam da Joe i djevojka
idu da uruèe poziv
1:02:52
g-dinu Moore-u na njegovom ranèu u Amarillu
1:02:53
pa sam mislio da im postavim zasjedu.
1:02:55
Amarillo?
1:02:56
Oèe, pomozi mi.
1:02:58
Oni su u Durangu.