1:01:02
ez egy elég hosszú éjszaka volt.
1:01:05
Nem akarom tovább szapulni,
de ez a Dave...
1:01:09
nincs rendben.
1:01:10
Jól döntöttél.
1:01:12
Köszönöm hogy õszinte vagy.
1:01:16
Semmi gond.
1:01:20
- Fáradt vagyok.
- Tudom. Én is.
1:01:24
Menj arrébb.
Aludjunk.
1:01:26
Menj arrébb.
1:01:29
Mi lenne ha a kanapén aludnál?
1:01:33
Rendben.
1:01:35
Pszt, csendben.
A barátnõm szobájában vagyunk.
1:01:40
Mit akarsz?
1:01:42
Nem, azt nem kéne.
1:01:45
Najó, de csak csendben, hajbaba.
1:01:51
Így jó?
1:01:53
Azt mondtam neki,
azt mondtam--
1:01:55
- Nem hiszem el, srácok.
- Ó, te nem hiszed el?
1:01:59
Tudod mit? Én nem hiszem el.
Eljátszottad a bizalmunkat.
1:02:02
- Nem csaptalak be titeket!
- Ez csak ránk tartozott.
1:02:05
- Nem csaptam be senkit!
- De kimondtad a nevem azon a kazettán.
1:02:08
Igen, azzal mi van?
1:02:09
Akár le is vetíthetnéd, hogy mindenki lássa.
1:02:13
Haver, nem tehetjük ezt vele.
1:02:15
Mit?
1:02:16
Az a srác egy megszállott.
Úgy értem, Ethan, õ teljesen õrült.
1:02:19
- Honnan tudhattam volna?
- Tudod mit?
1:02:22
Baszd meg.
1:02:23
Én simítottam el az ügyet.
Ki vagy rúgva.
1:02:27
Már nem tudok bízni benned.
Ki vagy rúgva.
1:02:32
Az biztos hogy elbasztad.
1:02:38
De nem basztad el annyira,
amennyire elbasztad.
1:02:42
Találsz valakit, és csak azt érzed, hogy jó.
1:02:45
Mint a sors.
1:02:47
Pontosan!
Az volt a sorsom hogy találkozzak vele.
1:02:49
De az nem hogy vele legyél.
1:02:52
Sajnos, barátom, a sorsnak...
1:02:56
más terve van veled.
1:02:58
Felnõsz, kilépsz a világba.