Slackers
prev.
play.
mark.
next.

1:02:02
- Nem csaptalak be titeket!
- Ez csak ránk tartozott.

1:02:05
- Nem csaptam be senkit!
- De kimondtad a nevem azon a kazettán.

1:02:08
Igen, azzal mi van?
1:02:09
Akár le is vetíthetnéd, hogy mindenki lássa.
1:02:13
Haver, nem tehetjük ezt vele.
1:02:15
Mit?
1:02:16
Az a srác egy megszállott.
Úgy értem, Ethan, õ teljesen õrült.

1:02:19
- Honnan tudhattam volna?
- Tudod mit?

1:02:22
Baszd meg.
1:02:23
Én simítottam el az ügyet.
Ki vagy rúgva.

1:02:27
Már nem tudok bízni benned.
Ki vagy rúgva.

1:02:32
Az biztos hogy elbasztad.
1:02:38
De nem basztad el annyira,
amennyire elbasztad.

1:02:42
Találsz valakit, és csak azt érzed, hogy jó.
1:02:45
Mint a sors.
1:02:47
Pontosan!
Az volt a sorsom hogy találkozzak vele.

1:02:49
De az nem hogy vele legyél.
1:02:52
Sajnos, barátom, a sorsnak...
1:02:56
más terve van veled.
1:02:58
Felnõsz, kilépsz a világba.
1:03:01
Mindent elfelejtesz, ami itt történt.
1:03:04
Ethan-t, Angelát...
1:03:07
a szart, amibe kerültünk.
1:03:09
Azokat a kurvákat, akikrõl
azt hittük hogy lányok.

1:03:11
Kilépsz oda...
1:03:13
és senki-- senki...
1:03:16
sem tehet be neked amiatt,
hogy egy nõ egyszer...

1:03:19
összetörte a szíved, és a
forradásnál ott a heg.

1:03:23
Ez a sorsod, Dave.
1:03:26
Csakúgy, mint ahogy az én sorsom az...
1:03:28
hogy egy nap shogun legyek.
1:03:44
Kibaszott seggfej!
Viccelsz velem?

1:03:50
Ott megy Dave, a hazug.
Megb...-tam a régi barátnõjét.

1:03:57
- Ó, Ethan.
- Ó, Cameron.


prev.
next.