1:11:04
-Nisam ih pokazala Grejdiju!
-One kese trave...
1:11:06
-su predstavljale vezu poverenja
izmeðu nas. -Foster...
1:11:08
-Foster, nisam imala predstave...
-Jesi li me pokupila da bi mogla da manipulie sa mnom?
1:11:11
Ne! Kako moe to da kae?
1:11:14
-Zato to si mi se posrala na srce!
-Ja sam ta na tvoje srce?
1:11:17
ta dobija iz ovoga?
Grejdi te postavlja na teren nakon toga?
1:11:22
Ne, ali ti...
Spava sa njim takoðe.
1:11:25
-Seronjo.
-Aah!
1:11:34
Ursula...
1:11:39
-Oh, Mek.
-ta koji kurac?
1:11:42
Jebena izdajnica!
1:11:47
Hej, Mek! Jel uspelo?
Jel uspelo?
1:11:57
Jeli postojao trenutak
kada si sumnjao na nju?
1:11:59
-Ne, zato bih?
-Taèno.
1:12:01
Zato razmiljati glavom kada moe da dobije
malo pandur na pandur tuc-tuc?
1:12:04
Pa jesi li joj rekao ita?
1:12:07
Dvoje pandura spavaju zajedno.
ta misli o èemu prièaju?
1:12:08
Pojma nemam. Kako da se kresnu?
Poze i slièno?
1:12:10
Oh, zaèepi.
Vi je ni ne poznajete.
1:12:12
-Utuvi sebi to u glavu. Izradila te je.
-Jebi se, Mek!
1:12:15
U redu, U redu.
Tuèa neæe nita da promeni.
1:12:18
Foster, izradila te je dobro.
To se zove namamljivanje. Trebao si da zna.
1:12:21
Pa, izgleda da æe ipak da nas ugase.
1:12:25
Ali vas dvoje ste prijatelji, jel? Ne bi trebali
da pustite da neto ovako stane izmeðu vas.
1:12:29
Ma daj.
Rukujte se.
1:12:31
-ao mi je.
-I treba da ti bude.
1:12:33
-Hej!
-Izvini. -Izvini.
1:12:37
-Dobro sad. Ko hoæe èaicu?
-Ja hoæu.
1:12:40
-Ja hoæu jednu.
-Pitao sam, ko hoæe èaicu?
1:12:42
-Ja hoæu! -Ima li koje mesto
da se otvara u Sherburnu, efe?
1:12:45
-Ne za vas momci.
-Oh, ma daj.
1:12:48
-Mi smo kao sinovi koje nikad niste imali.
-Da ste vi moji sinovi, Mek...
1:12:50
Odrekao bih vas se do sad.
1:12:56
-Jeste li predali papire za transfer?
-Ugh!
1:12:58
Ja sam se prijavio za posao èuvara.
U potanskoj slubi.