1:12:01
Zato razmiljati glavom kada moe da dobije
malo pandur na pandur tuc-tuc?
1:12:04
Pa jesi li joj rekao ita?
1:12:07
Dvoje pandura spavaju zajedno.
ta misli o èemu prièaju?
1:12:08
Pojma nemam. Kako da se kresnu?
Poze i slièno?
1:12:10
Oh, zaèepi.
Vi je ni ne poznajete.
1:12:12
-Utuvi sebi to u glavu. Izradila te je.
-Jebi se, Mek!
1:12:15
U redu, U redu.
Tuèa neæe nita da promeni.
1:12:18
Foster, izradila te je dobro.
To se zove namamljivanje. Trebao si da zna.
1:12:21
Pa, izgleda da æe ipak da nas ugase.
1:12:25
Ali vas dvoje ste prijatelji, jel? Ne bi trebali
da pustite da neto ovako stane izmeðu vas.
1:12:29
Ma daj.
Rukujte se.
1:12:31
-ao mi je.
-I treba da ti bude.
1:12:33
-Hej!
-Izvini. -Izvini.
1:12:37
-Dobro sad. Ko hoæe èaicu?
-Ja hoæu.
1:12:40
-Ja hoæu jednu.
-Pitao sam, ko hoæe èaicu?
1:12:42
-Ja hoæu! -Ima li koje mesto
da se otvara u Sherburnu, efe?
1:12:45
-Ne za vas momci.
-Oh, ma daj.
1:12:48
-Mi smo kao sinovi koje nikad niste imali.
-Da ste vi moji sinovi, Mek...
1:12:50
Odrekao bih vas se do sad.
1:12:56
-Jeste li predali papire za transfer?
-Ugh!
1:12:58
Ja sam se prijavio za posao èuvara.
U potanskoj slubi.
1:13:01
-Oh, èoveèe.
-Napokon æe moæi da upuca nekoga.
1:13:10
-Zabava do smrti.
-Ova je za vas momci.
1:13:18
ta se deava, prljavi psi?
1:13:21
Pretpostavljam da je to to
sa starim ormarom.
1:13:24
Smrdi kao dupe,
ali æe mi nedostajati.
1:13:26
Pretpostavljam da to moe
reæi za sve moje devojke.
1:13:28
-ta koji kurac?
-ta koji kurac tebi takoðe.
1:13:32
-ta si ti?
-Ja sam policajac. ta si ti?
1:13:36
-Lokalni policajac?
-Grejdi je imao prazno mesto. Jaka stvar.
1:13:39
Zato nosi tu uniformu u mojoj stanici?
1:13:41
Pazi ko se javlja', Denim Dan!
1:13:44
Izgleda kao predsednik,
odbornik i èlan Levi Strauss-a.
1:13:47
Gde si naao Kanadski smoking?
1:13:49
Otkucao si nas Grejdiju.
1:13:52
Neæu ni da se udostojim da vam odgovorim na to.
1:13:55
Hej, nema ljutnje.
Nita to par piva ne moe da sredi, jel tako?
1:13:59
Hej, kako bi bilo jedno na moj raèun, Ramrod?