Sweet Home Alabama
prev.
play.
mark.
next.

1:18:01
ali ja mislim da lijepo,
tiho, seosko vjenèanje

1:18:03
je prava stvar.
1:18:06
Earl...
1:18:08
Pearl, kad bi se tvoji mogli
1:18:10
pobrinuti za veèeru,
1:18:12
ja æu se rado pobrinuti za ostalo.
1:18:15
Mislim da to možemo pokriti.
1:18:19
Ti bokca.
1:18:21
Koliko ti se puta jedina kæer udaje?
1:18:28
Drugaèije nego prije.
1:18:31
Felony Melanie?
1:18:33
Nikad nije bila osuðivana.
1:18:34
Oh-ho.
1:18:35
Ne znam što je gore,
1:18:37
dijete ubojica maèaka
ili sinovi konfederacije.

1:18:40
Što predlažeš?
Da joj dam nogu jer je siromašna?

1:18:43
Trebao bi biti demokrata,
sjeæaš se?

1:18:45
Nije sramota biti siromašan.
1:18:46
Mene biraju siromašni ljudi,
1:18:48
dovoljno sam velika osoba
da joj priznam

1:18:50
što je postala netko.
1:18:52
Zabrinjava me što ti je lagala.
1:18:54
Pa što?
Sramila se svog porijekla.

1:18:56
Tko se bar jednom nije sramio
svojih roditelja?

1:18:59
Pretpostavljam da je to
retorièko pitanje.

1:19:02
Samo pretpostavljaj.
1:19:06
Nitko me neæe nagovoriti
da promijenim mišljenje...

1:19:09
ni ti, ni mediji, ni itko.
1:19:11
Dobro.
1:19:14
Ali priznaj, bila sam u pravu.
1:19:17
Da, bila si u pravu.
1:19:21
Uskoro imaš svadbu,
1:19:23
sviðalo se to tebi ili ne.
1:19:26
I kako Mala Gðica Alabama
1:19:29
misli smjestiti 500 ljudi?
1:19:31
Mislim da ima veze u zatvoru.
1:19:33
Postoje nekoliko sjajnih rješenja
1:19:35
Travelodge, Days Inn, Motel 6,
1:19:38
i Golden Cherry Motel,
1:19:40
gdje æemo mi biti.
1:19:41
Sad se smij, ali ako se to sazna...
1:19:43
Neæe.
1:19:44
Tisak oèekuje vjenèanje
u Plazu u lipnju.


prev.
next.