Sweet Home Alabama
prev.
play.
mark.
next.

:53:03
kuhinju, ali ko veæ nije
video takvu?

:53:06
Poènimo ovde.
:53:21
Ovo je moja omiljena soba.
:53:23
To je deo iz Podzemne Železnice.
:53:28
Zašto šapuæemo?
:53:30
Celo mesto je opsednuto...
:53:33
duhovima i vojnicima
graðanskog rata.

:53:49
Jake! Dugmad.
:53:53
Nije ni èudo što smo izgubili rat.
:53:57
To je bio jedan od njih?
:54:00
Melanie?
:54:02
Šta radiš u ormaru?
:54:05
Æao. Barry Lowenstein,
"New York Post."

:54:07
Gðica Carmichael mi
pokazuje plantažu.

:54:13
G. Lowenstein piše
èlanak o porodici,

:54:16
jer se udajem za sina gradonaèelnice.
:54:19
Nisam imala pojma.
Vidi ti to?

:54:23
Da.
:54:27
Plantaža drugog imena,
bila bi samo farma.

:54:30
Ali lepše se izgovara, zar ne?
:54:33
Gðica Melanie je
zaboravila na bonton.

:54:37
Ja sam Bobby Ray...
njen bratanac.

:54:42
Drago mi je.
:54:46
Kada su Yankeeji marširali
kroz Alabamu,

:54:48
pokušali su da unište naše
borbene sposobnosti

:54:51
stavljajuæi burad dinamita
ispod nakovnja.

:54:54
Naravno, to je uspelo samo
:54:55
da ih digne u vazduh
na nekoliko sekundi.

:54:58
U èast te gluposti,

prev.
next.