1:00:00
За какво пишете?
1:00:03
За конете ми,
или странните обстоятелства около тях?
1:00:05
Чух, че доста са починали.
1:00:07
Да, и сами са си виновни. Удавиха се!
1:00:11
Как са са избягали?
1:00:12
Бутнали оградата и започнали да тичат по брега.
1:00:16
Значи са полудели?
1:00:18
Така изглеждаше.
1:00:20
Или просто усещаха нещата преди нас.
1:00:25
Къде са конете ви сега?
1:00:30
Не дишат вече.
1:00:33
Не биха и могли след това,
което им се е случило.
1:00:36
Сигурно са били тежки времена,
и за двама ви.
1:00:40
За вас и съпругара ви.
1:00:45
Съжалявам мис, как казахте че се казвате?
1:00:50
Рейчъл.
1:00:51
Добре, Рейчъл.
1:00:53
Ще ми кажете ли какво
наистина ви интересува?
1:01:00
Знаете ли какво е това?
1:01:04
Мисля, че е послание...
1:01:06
От съпругата ви.
1:01:09
Ана е на тази касета, точно там, в тази стая.
1:01:12
Можете да видите фара,
1:01:14
конете...
1:01:18
От къде я взехте?
1:01:19
Една хижа в планината.
1:01:22
Това единствената касета ли е?
1:01:26
Направих копие.
1:01:35
Бях планирал доста работа за днес,
1:01:39
винаги е така,
1:01:42
и точно когато си мисля че съм свършил,
1:01:46
се появява нещо ново.
1:01:50
Не искате ли да гледате касетата?
1:01:51
Не сте ли любопитен?
1:01:53
Любопитен?
1:01:55
Не.
1:01:56
Изобщо.