The Salton Sea
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
Mi a fasz?
1:05:06
Pont az ölükbe pottyantam.
1:05:10
Morgan.
1:05:12
Nahát, nahát, nahát.
1:05:15
Tökéletes spicli voltam.
1:05:18
Azt tettem amit mondtak,
azt buktattam le akit akartak.

1:05:23
De tudtam ennél messzebb kell mennem.
1:05:27
Ennél közelebb kellett kerülnöm.
1:05:32
Kellett egy nagy vevõ.
Tökéletes átverésnek kell lennie.

1:05:36
Tudtam, hogy akkor is megcsinálják,
ha engem nem avatnak be.

1:05:41
-De nem történt meg.
-Ezért hívott engem.

1:05:46
Felhívtuk névtelenül Morgant és Garcettit
és adtunk egy tippet az üzletrõl.

1:05:50
Nem hiszem el, hogy ez a patkányarcú
barom nélkülünk akarja végigcsinálni?

1:05:54
Mocskos geci.
1:05:56
Hamis adatokat tettünk a rendszerbe.
1:06:00
411-es az öreg barátod. Úgy tûnik
az egyik fõ szállítója Texasnak.

1:06:05
Óvadékkal van szabadon egy tavaly
áprilisi gyilkossági ügy miatt.

1:06:09
Gyilkosság? Nagyszerû.
1:06:10
57 sörétet pumpált
egy imformátorba.

1:06:13
Bekapták a csalit és
már indulhatott is a buli.

1:06:15
Ez baromság.
Õ csak egy kurva spicli.

1:06:18
Honnan tudod, hogy esetleg
nem mártasz be két jó zsarut?

1:06:21
Csak egy vörös hajszálad van.
Ez az egyetlen bizonyítékod.

1:06:25
Már nem. Megfigyeltük a telefonjaikat
és a számítógépeket az õrsön.

1:06:30
Morgan és Garcetti nem írt
semmilyen jelentést errõl az ügyrõl.

1:06:34
Nem vették fel a kapcsolatot a Palmdale-i rendõrséggel.
1:06:38
Az egészet megtartottak maguknak.
1:06:40
Úgy tûnik, ezek azok a fiúk.
1:06:44
Ma este meggyõzödünk róla.
1:06:47
Kurva spiclinek hívtak.
Nem hisznek nekem.

1:06:50
Neked csak találkoznod kell Micimackóval a Tropic Motelben. Minden jól fog alakulni.

prev.
next.