:42:00
Говориш с полицай и пристастен
по дяволите.
:42:03
Преди време не
понасях полицията.
:42:07
Прецакваха ни през цялото време.
:42:09
Приятелите ми и аз се возехме
с колата на улицата...
:42:11
...и винаги ни спираха
поради подозрение за кражба.
:42:13
- Tи си полицай.
- Знам.
:42:14
Оплаквахме се, знаеш,
защото полицията ...
:42:17
...не правеше нищо за нас,
не ни помагаше...
:42:19
И бяхме прави, не го правеха.
:42:22
Престанах да се оплаквам,
и взех решение.
:42:26
Опитвам се да помогна.
:42:29
Това, което правиш,
не ни помага.
:42:36
От начина, по който изглеждат
нещата долу...
:42:38
...трябва да се замислиш
дали да не минеш от другата страна.
:42:43
Единствената ти възможност
e да свалиш пистолета, приятел.
:42:46
Или партньорът ми
долу... повярвай ми...
:42:50
...ще те застреля.
:42:56
Направи каквото е редно...
:42:59
...свали оръжието.
:43:10
Откакто падна шефа...
:43:12
...всичко започна да се влошава.
:43:14
Знаеш ли за какво говоря?
Качи се на 20.000 долара за кило.
:43:18
Не мога да направя нищо.
Разбираш ли?
:43:20
Предполагаше се, че новият
трябва да ми помогне с--
:43:24
Кой е новият?
:43:26
Не му знам името, човече.
:43:27
Свърза се с мен и ми каза, че има това
онова, и че килото е по 14.000 долара.
:43:32
Тогава се съгласих,
мислех си, че ще имам изгода.
:43:35
Сигурно.
:43:36
Но не, този кучи син не
ми го достави и ми заразправя...
:43:40
...глупости. Искал
20.000$ на кило.
:43:42
"И трябва да купя?"
:43:43
"Да не си идиот? С кой
си мислиш, че говориш?"
:43:46
"Целуни ме отзад."
:43:48
И какво стана?
:43:49
Какво имаш предвид?
:43:50
Защо си още жив, докато
приятелите ти са мъртви?
:43:51
Бях на най-горния етаж.
:43:52
- Какво правеше?
- Криех се.
:43:54
Много страхлива постъпка,
нали, човече?
:43:56
Не видя ли онзи на стола?
:43:58
С излезлият от врата
му език?