:09:01
elim da se to vie
pribliimo toj djevojci.
:09:05
McAllister,
:09:07
predstavi nam
program za mlade agente.
:09:11
pod maskom elitnog ljetnjeg kampa,
poèeli smo regrutirati.
:09:17
Dobro doli u
Razvojni program za agente.
:09:20
Jo od 1987 i u potpunoj tajnosti,
:09:22
CIA je obuèila agente
po cijeloj zemlji.
:09:25
Èim uoèimo nekog potencijalnog kandidata,
:09:29
dovedemo ga u nae odaje,
u prostorije ljetnjeg kampa.
:09:34
Njihovi roditelji nemaju pojma
to oni rade.
:09:37
Oni se obuèavaju za
borbu, obranu,
:09:40
orijetaciju u prostoru i naravno
neutraliziranje eksploziva.
:09:44
Nai agenti su razmjeteni
po cijeloj zemlji.
:09:47
Oni naravno obavljaju sasvim
normalne stvari u svom djetinjstvu
:09:51
dok èekaju svoj poziv za
obavljanje zadatka.
:09:53
Èek, Èek, èekaj.
:09:55
Vi mi govorite da mi treniramo
djecu da postanu agenti?
:09:59
Tinejderi.
Vidite - moramo biti naèisto sa ovime.
:10:03
Ovo nam je moda
posljednja ansa.
:10:06
Ta djeca rade sama?
:10:08
Naravno da ne, to bi
bilo neodgovorno.
:10:11
Jedan od naih najboljih agenata
ivi blizu Natalie Connors.
:10:15
Pametan, snalaljiv,
:10:19
i po mojim izvjeæima,
:10:23
on je pravi srcolomac.
:10:28
Da li...?
:10:30
Bok, Cody.
:10:39
Da li si ti u specijalnom razredu?
:10:50
Bok, Cody!
:10:52
Misli li ti, Amy, da...
:10:54
Petak noæ mi...
:10:56
Cody, moram uèiti,
:10:59
pa zato ti ne bi skoèio sa litice
ili tako neto?