:09:01
Treba da doðem do te devojke.
:09:05
Mekalister,
:09:06
objasni ukratko program
za izbor mladih agenata.
:09:10
Pod maskom elitnog letnjeg kampa,
poèinjemo da regrutujemo.
:09:17
Dobro doli u program
za izbor mladih agenata.
:09:20
Od 1987. godine,
kao stroga tajna,
:09:23
CIA regrutuje mladiæe
sa svih strana.
:09:25
Uskoro, kada dobijemo potvrdu
da je potencijalni kandidat uoèen...
:09:28
vodimo ga u na centar,
pod maskom letnjeg kampa.
:09:33
Njihovi roditelji nemaju pojma o
njihovim pravim aktivnostima.
:09:37
Tu stièu vrhunsku obuku
u borbi, odbrani,
:09:40
navigaciji, i naravno
u eksplozivnoj difuziji.
:09:43
Takvi mladi agenti su
stacionirani na sve strane.
:09:47
Oni se brinu o miru i
bezbednosti u svom kraju...
:09:51
i uvek su spremni da
se odazovu na poziv.
:09:53
Èekaj, èekaj, èekaj!
:09:55
Znaèi, obuèavate decu
da postanu agenti?
:09:59
Tinejdere.
:10:01
Vidi, da razjasnimo o ovome...
:10:03
to je moda naa poslednja
najbolja ansa.
:10:06
Da li klinci sami dejstvuju?
:10:07
Ne. To bi bili neodgovorno.
:10:11
Jedan od najboljih agenata...
:10:13
ivi blizu do Natali.
:10:16
Pametan... talentovan...
:10:19
i prema mojim podacima...
:10:23
je osvajaè enskih srca.
:10:30
Zdravo Kodi.
:10:39
Da ti nije loe?
:10:50
Zdravo Kodi.
:10:54
Da li si slobodna Ejmi,
u petak uveèe?
:10:56
Kodi imam da uèim, zato, zato ti
ne bi skoèio sa litice ili tako neto?