American Wedding
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Ne poznajem pola ovih ljudi.
Bar su svi donijeli poklone.

:08:05
Zdravo.
:08:06
Zdravo, ja sam Meri Flaerti.
:08:08
- O, izvolite. - Harold Flaerti.
Drago mi je što smo se upoznali.

:08:12
Molim vas uðite,
oèekivali smo vas.

:08:15
Kako ste putovali?
:08:16
Izvanredno !
:08:17
Ko nam je to uzbuðen
zbog vjenèanja?

:08:19
Bolje reæi - zabrinut.
:08:22
O, pa mi još nismo
upoznali vašeg sina.

:08:24
Imaæete priliku za to.
:08:26
I Rudi i Sam bi htjeli da ga
upoznaju. - O, da, da !

:08:28
Treba ih dovesti iz kola,
veæ satima su zgutani.

:08:30
- O, za ime boga!
- Doveli ste i vaše sinove?

:08:32
Naše pse.
- Nigdje ne putujemo bez njih.

:08:35
O, bože. Pa, dušo, zašto ne odeš
da dovedeš ta stvorenja iz kola...

:08:39
pa da poènemo sa koktelom.
:08:41
E, pa...ovaj, dobro,
odoh ja po pse.

:08:45
Ima jedna stvar koja ovo
vjenèanje èini savršenim.

:08:48
Nema Stiflera.
:08:50
Ma, to je jedna kurèina
koju ne æemo zvati !

:08:53
Predlažem glasanje !
- Predlog usvojen !

:08:56
Pa, Finè, šta æeš da uradiš
sa svojom cijenjenom NYU diplomom ?

:09:00
Uramiæu je. Onda æu pisati
memoare.

:09:04
Treba da doðeš na pravo, ortak,
znaš, koristilo bi mi društvo.

:09:08
Djeco, Mišelini roditelji su tu.
Hajde, èekamo vas !

:09:11
Imaš spermu na košulji.
To ne valja. - Ma nema veze.

:09:13
Dobro, dobro, presvuæi æu se.
:09:18
Jebiguzi !
:09:31
Izglancajte mi muda i
servrajte mi milkšejk.

:09:37
O, torta, a ? Nadam se da je dobra.
:09:44
Æao, kako ste ?
- Èestitam.

:09:51
Èestitam "Drkotino"
:09:53
Izvinite me.
:09:55
Stiflere.
:09:55
Æao, Džime.
- Stiflere !

:09:57
Stiflere šta radiš ovdje?
:09:59
Sretan ti dan jebanja, žvalavko !
- Spusti tortu dole.


prev.
next.