Anything Else
prev.
play.
mark.
next.

1:07:02
Kakve to ima veze ako umrem?
1:07:05
Freud je rekao seks i posao.
1:07:08
Dobel kaže, poso ti daje iluziju znaèenja,
1:07:12
a seks ti daje iluziju kontinuiteta.
1:07:18
Sad æe da vježba?
1:07:21
Paula? Pokušavam da saberem
neke misli za roman.

1:07:27
Imam neke ideje za dialog
koji vodi Judy Garland.

1:07:30
Možemo o tome kasnije?
1:07:33
Tako sam nervozna. Ne znam zašto se
toliko bojim izvoðenja.

1:07:37
- Gde Amanda drži tablete za smirenje?
- Ja æu ti doneti.

1:07:41
Samo mi treba malo tišine,
samo ujutro, uredu, Paula?

1:08:01
Otišao sam u kupatilo
njenoj majci doneti tabletu.

1:08:06
Zbog Dobela sam postao sumnjièav,
1:08:09
nisam mogao odoliti nagonu
da otvorip njenu kutiju sa dijafragmom

1:08:13
da vidim da li je tamo,
a nje nema.

1:08:17
Što æe joj dijafragma?
Zbog èega?

1:08:22
Što nije uredu samnom?
1:08:24
Zašto pomisao da
Amanda spava sa drugim

1:08:28
mora biti muèno a i uzbudljivo.
1:08:31
Oseæam se kao da æu da se ubijem,
1:08:33
ali imam toliko problema,
da to neæe ništa rešiti.

1:08:36
Što da radim?
Što da radim?

1:08:40
Što bi ti uradio?
1:08:42
Da sam ja upitanju, Falk,
ja bi je pratio.

1:08:46
Zašto stavljaš te paranoiène misli u moju glavu?
1:08:48
Zašto nosi dijafragmu?
Zašto nije na tabletama?

1:08:52
Hormonalno je.
Od pilula poludi..

1:08:55
Poludi od pilula?
Falk, ona jeste luda.

1:08:59
Pentagon bi treba koristiti njene hormone
kao hemisko naoružanje.


prev.
next.