1:21:03
Dakle...
1:21:05
Vaa dadilja je...
1:21:09
izvrila oruanu pljaèku.
1:21:13
I onda je pobegla iz zatvora...
1:21:18
...i onda je dola ovdje.
1:21:24
Ali je nevina...
1:21:26
i sada æe va otac da joj...
1:21:30
pomogne.
1:21:33
Zvuèi ludo, jel tako?
1:21:35
On vie nije isti èovjek.
1:21:38
Daa, ba je cool.
1:21:41
Hej, da li neko od vas
dri ekstra Jimmy High?
1:21:44
Zato to hoæu malo da vam
pokaem taj boof veèeras.
1:21:49
Ako bude falila dlaka tom
psu...
1:21:53
Daa, otetiti dlaku s'glave.
Ba ste me unervozili.
1:21:55
Halo?
1:21:56
Sarah? - Oo, hej, Charlene.
1:21:59
Daj mi tvog tatu na telefon.
1:22:00
Ne, pa on nije ovdje.
Otiao je da te naðe.
1:22:02
Otiao mene da naðe?
1:22:03
Ckk. Uredu.
1:22:06
Howie, pali u down town.
1:22:08
Down town's tamo ivim, preljepa.
1:22:09
- Ne! Ne!
1:22:11
Whoa!
1:22:13
ta ti je palo na um, igraèu?
1:22:15
ta ti je? Pio si neki "Hatorade"? Ne!
1:22:17
ta ima, zaèinu? Odakle si?
1:22:20
Iz kraja, mis ize mi jaja.
1:22:24
- Kako ti je pimp-ruka,
pasu? - Jaka, veoma jaka.
1:22:29
Moe li da napravi zaokret, snjeko?
1:22:30
Da li "h o n ky" da iaram
sprejom po mojoj glavi?
1:22:32
Naravno da umem.
Pokuavam da virim u luku.
1:22:34
Ako si kao kod kuæe, èovjeèe,
onda plei sa enskom.
1:22:36
Ne mogu. Imam po'sla
1:22:37
Idi tamo i pokai svoj groove.
1:22:39
Ne, ne mogu. Imam jedan
veoma vaan po'sao da sredim.
1:22:41
Daa.
1:22:47
Reæi æu ti, ali...