Ghosts of the Abyss
prev.
play.
mark.
next.

:05:05
Så vi havde et søsterskib med
ved navn Eas.

:05:10
Hun medbragte et kæmpestort
lysaggregat kaldet "Medusa".

:05:15
Det blev sænket ned over vraget
og gav det overordnede lys, -

:05:20
- nærmest som måneskin.
:05:23
Der fandtes ingen manual.
:05:25
Ingen havde før kombineret
alle disse elementer på de dybder.

:05:32
Vi gik
til teknologiens ydergrænser.

:05:36
Det var lidt uhyggeligt i betragtning
af, hvilket skib vi ville udforske.

:05:45
Det var her, det skete.
Det kunne være hvor som helst, -

:05:50
- men der er noget særligt
ved at vide, at lige her skete det.

:05:54
Hvorfor det her forlis?
Hvorfor ikke Lusitania?

:05:58
Eller Morro Castle eller Atlantic?
De er interessante alle sammen.

:06:03
Se på alt det, der følger med:
Verdens største skib på jomfrurejse.

:06:08
Rederiets direktør er med,
konstruktøren er med.

:06:12
Så rammer det et isbjerg,
og alt går så langsomt.

:06:15
Dramaet varer timer.
Sådan er det ikke med de andre.

:06:20
Det er en græsk tragedie.
:06:23
Hun blev sådan snydt.
:06:26
Der blev brugt så megen energi
på det her værk.

:06:29
Det var højdepunktet af ingeniørkunst
og maritim arkitektur.

:06:35
Og at det så blev fjernet
fire dages sejlads fra England...

:06:40
Og det er nok
det særligt dragende, -

:06:45
- at noget lignende aldrig
kunne være sket før eller siden.

:06:50
Skibet står på havets bund
som et evigt minde.

:06:55
Og vi kan besøge det
og bevidne hændelsen.

:06:59
En indre udforskning skal ske nu,
for om fem år er der måske intet.


prev.
next.