Ghosts of the Abyss
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:04:02
Ik ben Don Lynch, en ik bestudeerde
't verhaal van de Titanic

:04:06
aan de hand van de getuigenissen
van passagiers en bemanningsleden.

:04:12
Mijn naam is Ken Marshall.
:04:14
Ik bestudeer de Titanic
nu al meer dan 3 decennia.

:04:21
Door deze jarenlange studie ben ik 'n soort
visueel historicus geworden over 't schip

:04:26
en z'n structuur en z'n voorkomen.
:04:31
'T Was 'n verbazingwekkende expeditie
in termen van

:04:34
al deze ultramoderne technologie
:04:37
die we voor de eerste keer gebruikten
voor 't camerasysteem.

:04:40
De ROV's waren verbluffend,
echte spitstechnologie.

:04:45
Zorg voor belichting waar ik naar binnen ga.
Ik ga deze voorste hutten verkennen.

:04:50
Er is geen script, we weten niet
wat we gaan zien of tegenkomen.

:04:55
Van vitaal belang voor diepzeefotografie
is de belichting.

:05:00
Je komt er overheen hangen en belicht
heel dit gedoe hierbeneden. Snap je?

:05:05
Er voer ook 'n zusterschip mee, de EAS.
:05:10
De EAS had zo'n reusachtige
belichtingskandelaber, Medusa genaamd.

:05:15
De bedoeling was om deze te laten zakken
tot boven 't wrak om 't dan te belichten

:05:20
ongeveer als maanlicht.
:05:23
Er was nergens 'n handboek voor.
Niemand had ooit eerder

:05:26
zoveel elementen gecombineerd
tot één enkele duikoperatie op deze diepten.

:05:33
We verlegden de grenzen
van de technologie.

:05:36
Wat wel ietwat griezelig was, gezien 't lot
van 't schip dat we waren komen exploreren.

:05:46
Hier is 't allemaal gebeurd.
:05:49
'T Zou 'n stuk oceaan zonder meer
kunnen zijn,

:05:51
maar 't heeft iets speciaals als je weet dat
dit de plek is en 't wrak daarbeneden ligt.

:05:54
Waarom net dit scheepswrak?
Waarom niet de Lusitania?

:05:58
Waarom niet de Morro Castle
of de Atlantic?


vorige.
volgende.