Gigli
prev.
play.
mark.
next.

:20:05
"Da, Louis"?
:20:08
ªtii ce înseamnã a jupui de viu?
:20:11
Nu îmi vine pe moment.
:20:13
Înseamnã a da jos pielea de pe cineva...
:20:17
sau a despieliþa.
:20:18
Învãþ câte un cuvânt pe zi ce trece.
:20:20
ªi e foarte important sã
folosesc aceste cuvinte

:20:22
dar nu de asta l-am folosit în discuþie.
:20:25
Aici l-am folosit pentru
cã aºa am intenþionat.

:20:28
Dacã mã scuzi, trebuie sã plec.
:20:33
Bine, vorbim mai târziu. Da, nu-þi fã griji.
:20:40
Nu te enerva degeaba.
:20:42
Da? Nu-l cunosc pe acest
tip, ºi nici el pe mine.

:20:45
Dar reputaþia mea e destul de bunã, se pare.
:20:48
Aºa cã obiºnuieºte-te cu ideea
:20:51
ºi atunci o sã putem trece peste asta.
:20:54
ªi dacã ai ceva cafea fãrã cofeinã sau ceai
:20:57
aº fi foarte mulþumitã.
:20:59
- Eu vreau ceai.
- Douã ceaiuri.

:21:05
Sã îþi spun ceva, bine?
:21:07
Nu ºtiu cine naiba te
crezi, dar eu nu lucrez aºa.

:21:11
Ai înþeles?
:21:13
Dacã vrei sã vorbeºti de reputaþie,
:21:15
ºi dacã dintr-o greºealã uriaºã nu ai auzit
de reputaþia mea,

:21:19
sã îþi spun cine sunt.
:21:21
Sunt sultanul Rãufãcãtorilor, Sadie.
Sunt cel mai tare din parcare.

:21:25
Vrei sã fii gangster? Vrei sã fii un durã?
:21:28
Atunci stai la picioarele mele.
ªi adunã perlele ce cad de pe mine.

:21:32
Pentru cã sunt cel mai
original, cel mai tare,

:21:36
cel mai ºmecher, gangster al gangsterilor.
:21:44
Nu ºtiu ce vrei sã spui, dar mã duc sã-mi
aduc lucrurile.

:21:49
ªi sã nu-þi baþi capul de gangster al
gansterilor cu asta,

:21:53
pentru cã mã descurc.
:21:56
Câte ceºti de cafea cu salivã proprie crezi
cã înghiþi pe zi, Larry?


prev.
next.