Gigli
prev.
play.
mark.
next.

1:00:01
lasã muntele Everest în pace.
1:00:03
Lasã fundul mãrii, luna, stelele.
1:00:06
Nu existã un alt obiect nicãieri
1:00:09
care sã nu fi trezit mai multe
ambiþii, mai multe rãzboaie,

1:00:11
decât dulcele, sacrul ºi misteriosul
1:00:14
loc dintre picioarele unei femei
pe care sunt mândrã sã o numesc

1:00:19
pisicuþa mea.
1:00:23
Deci cred cã acesta e felul meu întortocheat
de a spune

1:00:26
cã de fapt femeile sunt
cele mai dorite fiinþe.

1:00:34
Nu eºti de acord cu asta?
1:00:38
Ba da.
1:00:41
ªi eu la fel.
1:00:55
Alo?
1:01:04
- Este cineva acolo?
- Da.

1:01:08
Cine e?
1:01:14
Nu mi se pare deloc amuzant.
1:01:18
Este retardatul mintal?
1:01:21
Brian, ce faci? Dã-mi telefonul.
1:01:27
Alo?
1:01:29
Cine naiba e la telefon?
1:01:31
Ce naiba se întâmplã acolo?
1:01:34
Nimic. Îmi pare rãu, Louis.
1:01:36
Nu am obþinut rezultatele scontate.
1:01:38
Facem un nou pas în operaþia noastrã.
1:01:40
Primul lucru ce-l veþi face mâine e sã
trimiteþi degetul lui mare la James Dorf...

1:01:43
Mã auzi?
1:01:45
- Da.
- Bine.

1:01:46
La James Dorf, la Judecãtoria SUA
de pe strada Spring.

1:01:52
Stai o secundã. Du-te în cealaltã camerã.
1:01:55
Du-te în cealaltã camerã în spate.
Du-te acolo.


prev.
next.