1:08:05
Pukovnièe...
1:08:08
...momci...
1:08:10
Promatrali smo vas,ser.
1:08:13
Brzo uèite.Drago nam je da
æemo sluiti pod vama.
1:08:16
Ljepo...
1:08:18
Jeste li vi veteran, narednièe?
1:08:20
Da , ser. Moe se tako reæi.
1:08:23
Bio sam u regularnij vojsci.
1:08:26
Iao sam u veliku etnju sa generalom
Scotton juni od reke Rio Grande.
1:08:31
Neki vojnici sa kojima ste se
borili u Meksiku su na drugoj
strani. Skoro svi generali.
1:08:36
I gore je od toga,pukovnièe.
1:08:40
Neki drugovi su na drugoj
strani takoðe.
1:08:44
Otili smo zajedno da bi
izbjegli tiraniju...
1:08:47
...a zavrili pucajuæi jedni na
druge u zemlji slobode.
1:08:54
I ja imam prijatelje na drugoj
strani, narednièe.
1:08:59
I neprijatelje.
1:09:01
Da , ser.
1:09:02
Pucat æemo u neprijatelja,
to je sigurno.
1:09:14
Na mjestu...
1:09:16
Voljno!
1:09:24
Pokazali ste...
1:09:27
...dok ste marirali kroz ovu
zemlju...
1:09:31
...da potujete druge i njihova
prava...
1:09:36
...i pokazali ste se kao vojnici
ali ne samo da se branite...
1:09:41
...veæ da se odbranite i
zatitite.
1:09:45
Veæ ste pobjedili...
1:09:48
...zadobili ste reputaciju u
vojsci Konfederacije.
1:09:51
I vjerujem da æete u buduænosti,
vaim djelima na polju...
1:09:56
...i uz pomoæ posveæenosti
naem cilju...