:47:06
Asta a fost totul pentru azi.
:47:08
Vã mulþumesc.
Sunteþi liberi.
:47:10
Haideþi bãieþi.
:47:13
Oau
:47:14
Hei, Katherine...
:47:17
ce ai zice sã mergem noi doi
la un mic picnic?
:47:22
Sã ne plimbãm puþincu bãrcuþa mea cu motor.
:47:24
Nu, mulþumesc, d-le Walker.
:47:26
E nou nouþã.
:47:28
Adicã, nici mãcar
nu trebuie sã vâsleºti.
:47:30
Nu, mulþumesc.
:47:32
Hai acum, mãi fato.
:47:33
Hei.
:47:35
Nimeni nu-i spune nu lui Trout Walker.
:47:37
Eu chiar NU þi-am spus!
:47:53
Haideþi bãieþi.
:47:55
Sãpãm împrejur,
tot roatã.
:47:57
ªi apoi sãpãm înspre centru, vezi?
:48:00
Aºa trebuie sã facem.
:48:02
Azi e ziua cea mare.
Simt eu chestia asta.
:48:05
ªtiai cã demult,
vechii mesopotamieni...
:48:08
nu aveau deloc lopeþi.
:48:09
Ce bine cã te-ai întors, X-ray.
Avem nevoie de ochii tãi buni.
:48:12
Bunã ziua d-le director.
:48:13
Doamnã, cred cã am gãsit ceva.
:48:19
Tu încerci sã fii distractiv
:48:21
sau doar crezi cã sunt proastã?
:48:26
Nu doamnã,
nu încercam sã vã fac sã râdeþi.
:48:28
Poftim?
:48:29
Ei bine Armpit, gluma ta tâmpitã
:48:31
te va costa numai
o sãptãmânã de duº.
:48:34
Aw!
:48:36
Gata.
Toatã lumea înapoi la muncã.
:48:38
- Hei, ãla care dormi acolo.
- Ai auzit-o ... înapoi la muncã.
:48:40
În afarã de asta,
totul merge perfect.
:48:43
Nu prea cred.
Vreau rezultate.
:48:45
Sam, aici e cea mai frumoasã
ºcoalã din tot Texas-ul.
:48:49
Mulþumesc.
:48:50
Vã mulþumesc, Miss Katherine.
:48:56
¶ Hello, my friend,
it's been a while ¶