Identity
prev.
play.
mark.
next.

:30:09
- Ona je bila u sobi 10?
- Ja sam.

:30:14
- Gdje je tvoj robijaš?
- Zavezan u toaletu.

:30:28
Kujin sin.
:30:31
To je bila jebena vožnja.
:30:37
- Gospodo.
- Vaša visosti.

:30:46
Spremna, Sharon? U redu.
:30:50
U vezi Rivers protiv Nevade,
u svrhu...

:30:54
Suèe Taylor, gospodine, s poštovanjem,
trebamo èekati dok mij klijent doðe.

:30:59
- Ima pravo da bude prisutan.
- Ima samo par malih prava.

:31:03
24 sata ga dijeli do egzekucije.
:31:06
Ali da bi pokazali njegovo duševno
stanje, što je i svrha...

:31:09
Njegovo duševno stanje?
:31:12
Njegovo duševno stanje?
:31:14
Znate li koliko ja sati?
Mislite da imam vremena za sranja?

:31:18
To što me je pravda zvala u pola noæi
da razmotrim sluèaj...

:31:22
...koji sam veæ rješavao, a odluku sam
veæ donio, a i biæe vam drago.

:31:26
A to me ljuti.
:31:28
Kada vaš momak doðe, radite što hoæete,
ali u ime pristojnosti...

:31:32
...izložite svoj prokleti sluèaj!
:31:36
Da, gospodine.
:31:39
Neka mi netko donese šalicu
kave, crne.

:31:46
U redu, slušajte svi!
:31:51
Dogodila se nesreæa sinoæ.
:31:53
To je policijski sleng za,
"Nekome su otkinuli glavu."

:31:55
Larry!
:31:57
- Caroline Suzanne je ubijena.
- Šta?


prev.
next.