Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
'Οταν σε πρωτοείδα,
φορούσες σμόκιν στο μπαρ.

1:05:04
'Ησουν κούκλος.
Μ'άρεσε η μάσκαρα!

1:05:13
Εγώ σε πρωτοείδα
στο ασανσέρ.

1:05:17
Δε θυμάσαι;
1:05:21
Μάλλον δεν ξεχωρίζεις.
1:05:26
Σε αγριοκοίταξα;
1:05:28
'Οχι, χαμογέλασες.
1:05:31
Μάλλον κατά λάθος!
Δεν το ξανάκανες.

1:05:35
Μόνο τότε.
'Ετσι, αλλά πιο πολύ.

1:05:38
Πιο πολύ...
1:05:41
'Οχι τόσο πολύ.
1:05:59
Γιατί μπερδεύουν
τα ''ρ'' και τα ''λ'';

1:06:03
Για πλάκα. Για ποικιλία.
1:06:07
Διασκεδάζουν μόνοι τους.
Μ'εμάς δε γελάνε.

1:06:13
Ας μην ξανάρθουμε ποτέ.
Δε θα'χει ποτέ τόση πλάκα.

1:06:20
'Ο,τι πεις εσύ.
1:06:27
'Εχω κολλήσει.
1:06:32
Γίνεται πιο εύκολο;
1:06:37
Ναι. Γίνεται πιο εύκολο.
1:06:42
Αλήθεια;
Κοίτα πώς είσαι!

1:06:50
'Οσο πιο πολύ γνωρίζεις
τον εαυτό σου...

1:06:54
...τόσο λιγότερο
ταράζεσαι.


prev.
next.