Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

:51:03
Da, ja sam Alicia...
:51:05
...i ja se hoæu pridružiti Gay Helpline...
:51:09
...zato što ako mogu
samo jednog gej tinejdžera...

:51:13
...zaustaviti da prosvira
svoju glavu...

:51:16
...i natjeram ga da ustane i kaže,
Ja sam gej. Gej!

:51:20
Ako vam se to ne sviða,
možete svi da se jebete...

:51:23
...vi izopaèeni kreteni!"...
:51:27
...onda æu ja biti sretna.
:51:36
Zdravo.
:51:38
Zovem se Anðelo...
:51:40
...i...
:51:42
...ja sam Talijan.
:51:45
Zašto ja hoæu da budem
volonter ovdje?

:51:48
Dobro pitanje. Da vidimo.
:51:52
Prošao sam kroz težak period u
životu...

:51:55
...i nisam govorio cijelog
života.

:51:58
Zato hoæu upoznati druge gej ljude...
:52:01
...ali ne one koji su po barovima
ili po selu.

:52:05
Zvao sam ovdje jednom i tip
je zvuèao stvarno kul...

:52:08
...pa sam mislio da je ovo dobro
mjesto za upoznati gej prijatelje.

:52:13
Dok god nisu feminizirani.
:52:15
Držite te podalje od mene.
:52:21
I ja hoæu pomoèi da se
zaustave gej tin samoubojstva.

:52:26
Znaš, nešto mi govori da nisam
napravio dobar prvi utisak.

:52:29
Zaboravi na to. Samo pokušaj se
opustiti.

:52:31
Sada, što više voliš, slušalice
ili obièan telefon?

:52:35
- Pa, dobar sam sa ovim.
- Dobro.

:52:39
- Da li si dobro?
- Da, da.

:52:42
- Normalno je da si nervozan prvi put.
- Nervozan? Ne, ne.

:52:45
Ovo nije nervoza, prestrašen sam.
:52:48
Bit æeš ti dobar.
:52:52
Zapamti, onima koji zovu je
važno da ne prièaju u...

:52:55
...gluh telefon. U redu?
- Dobro.

:52:58
Nismo ovdje da dajemo savjete
ili da sudimo.


prev.
next.